GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 Jun 25, 2010 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Iglesias Chile Local time: 16:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | maciza |
| ||
4 | Sólida |
|
maciza Explanation: Me parece corresponder muy bien tu sugerencia, el Grand Robert define trapu como "Ramassé, massif." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sólida Explanation: Creo que se trata de definir a la chimenea como resistente, sólida, de buena factura. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.