les rayons hauts

Spanish translation: los destellos

16:14 Jun 16, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: les rayons hauts
Dentro del siguiente contexto, ¿alguien sabría cómo traducir "rayons hauts"?

Ici, la brise d’été s’éprend de mousselines vaporeuses, les peaux dorées de touchers soyeux, les rayons hauts de couleurs fraîches et vives, le sable de nuances cuivrées.

Gracias de antemano.
Esperanza Jiménez de Oseguera
Spain
Local time: 09:38
Spanish translation:los destellos
Explanation:
Creo que se refiere a los destellos (les lueurs) de vivos colores ya que está hablando de la brisa del verano, del aire fresco del verano.
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2010-06-17 05:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

quise decir que el aire fresco del verano se anamora de todo lo que lo rodea: las muselinas vaporosas, las pieles doradas suaves al tacto, los destellos de vivos colores (relacionados con las telas de verano, jugando con la palabra), la arena de matices cobrizos...
Es lo que interpreto al menos.
Selected response from:

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 04:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2los destellos
Sylvia Moyano Garcia
3los rayones de colores fuertes, frescos y vivos
Zuli Fernandez
Summary of reference entries provided
rayons hauts
Luis Alvarez

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
los rayones de colores fuertes, frescos y vivos


Explanation:
Antes que nada, creo que "hauts" está referido a los colores, indica que los colores son fuertes, intensos. Rayon, pienso que es la fibra sintética. Habla primero de las muselinas y luego, de los rayones.
A ver si a alguien se le ocurre algo distinto.

Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 04:38
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
los destellos


Explanation:
Creo que se refiere a los destellos (les lueurs) de vivos colores ya que está hablando de la brisa del verano, del aire fresco del verano.
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2010-06-17 05:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

quise decir que el aire fresco del verano se anamora de todo lo que lo rodea: las muselinas vaporosas, las pieles doradas suaves al tacto, los destellos de vivos colores (relacionados con las telas de verano, jugando con la palabra), la arena de matices cobrizos...
Es lo que interpreto al menos.

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 04:38
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan-Francisco Silvente: Yo lo entiendo como Sylvia. Así como la brisa queda prendada de las telas vaporosas, los destellos del sol realzan los colores frescos y vivos.
13 days
  -> Muchas gracias!

agree  Alejandro Moreno-Ramos
29 days
  -> Gracias, Alejandro!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: rayons hauts

Reference information:
No estoy seguro, pero creo que se refiere a las estanterias de las tiendas de ropa, que en verano se llenan de colores.
Poco que ver con una tela llamada rayon.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-06-16 18:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.detaillants.com/club/articles/56/1/Agencement-mag...

Luis Alvarez
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search