May 25, 2010 17:24
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term
cena relacyjna
Polish to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
tekst o ofertach i promocjach wprowadzonych przez przez firmę przewozową - np. cena relacyjna
Proposed translations
(English)
4 | destination-based fare | Polangmar |
4 -1 | destination/route price | Adam Lankamer |
Proposed translations
-1
14 mins
destination/route price
hth
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: "Destination price" to niezrozumiały skrót myślowy (cena docelowa?), natomiast "route price" to propozycja zupełnie błędna (o przeciwnym znaczeniu).
7 hrs
|
czy cena relacyjna nie jest skrótem myślowym ;-) ? dlaczego route price ma mieć przeciwne znaczenie? odpowiedzi na te pytania znasz niestety chyba tylko Ty
|
7 hrs
destination-based fare
Lub dłużej:
- origin–destination-based fare
http://tinyurl.com/29sgt5f
http://tinyurl.com/2bo47rt
Cena relacyjna to cena niezależna od trasy, którą jedzie pociąg (lub pociągi, jeśli podróż jest z przesiadkami). Inaczej mówiąc, nie płaci się za kilometry - tu dyskusja: http://www.rail.pl/phpBB3/viewtopic.php?f=2&t=403&start=20
- origin–destination-based fare
http://tinyurl.com/29sgt5f
http://tinyurl.com/2bo47rt
Cena relacyjna to cena niezależna od trasy, którą jedzie pociąg (lub pociągi, jeśli podróż jest z przesiadkami). Inaczej mówiąc, nie płaci się za kilometry - tu dyskusja: http://www.rail.pl/phpBB3/viewtopic.php?f=2&t=403&start=20
Peer comment(s):
neutral |
Adam Lankamer
: jak widać w sieci, coś takiego w praktyce nie istnieje, pomijając już, że odpowiedź jest przeróbką mojej propozycji, która rzekomo jest niepoprawnym skrótem myślowym; w takim razie kieruję do moderacji :-)
4 hrs
|
1. Jak widać w sieci, coś takiego w praktyce istnieje. 2. Przeróbką? Uważasz, że nie znałem słowa "destination"? (Nawiasem mówiąc, Ty moje uwagi tego typu kierowałeś do moderacji.)
|
Discussion
Bez trudu mogę wyszukać i wkleić kilka(naście) innych - ale ponieważ widzę ("ja mam inne zdanie"), że Cię nie przekonam, choćbym podał sto, więc na tym zakończę niniejszą dyskusję.
Najważniejszy jest sens, liczba wystąpień jest mniej istotna. A sens można potwierdzić i w innych zestawieniach leksykalnych, np.:
An integrated Farecard stored-value magnetic card was introduced following trials and gradual installation of new ticketing equipment on buses from early I991, with passengers self-selecting one of five fare values related to distance being travelled when boarding the bus. Cash could still be paid to the driver on a traditional exact fare based system. (...) M~T travel being 100% origin-destination based as the all...
http://tinyurl.com/37d836w
To nie jest żaden argument: do wyrażenia "relation price" "wyskakują" dziesiątki tysięcy linków - czy może to być jakikolwiek argument na rzecz jego poprawności?
Adam Lankamer napisał: "z których duża część rzeczywiście nie dotyczy tematu".
Wystarczy więc podać tę niewielką choćby część, która dotyczy tematu - jeśli potwierdzi się, że "destination price" zostało choć kilka razy użyte w przemiotowym znaczeniu (cena relacyjna), natychmiast zmienię "disagree" na co najmniej "neutral. :-)
"Dywagacje" na temat istoty terminu źródłowego są niezwykle istotne - pozwalają sprawdzić, czy termin docelowy oddaje znaczenie terminu źródłowego. Moim zdaniem "destination/route price" tego znaczenia nie oddaje (potwierdzeniem tego jest brak jakichkolwiek przykładów użycia tych sformułowań w omawianym - i wyjaśnionym przeze mnie - znaczeniu).
Adam Lankamer napisał: "szlak z reguły prowadzi z miejscowości A do miejscowości B, więc nie oznacza jedynie kilomentrów"
Przed wprowadzeniem cen relacyjnych trasa, na którą był sprzedawany bilet, była ściśle określona - tzn. na bilecie były podawane stacje pośrednie i liczba kilometrów. Jeśli podróżny jechał z miejscowości A do miejscowości B dłuższą trasą, płacił karę (chyba że konduktor był wyrozumiały i zgadzał się na dopłatę w pociągu).
Owszem, jest.:-) Ale czytelnym dla Polaka: ktoś, kto jeździ pociągami, wie, co to jest pociąg relacji Katowice-Szczecin. I wie, że cena biletu "normalnie" zależy od kilometrów, więc cena relacyjna musi być czymś innym - a czym, jeśli nie ceną niezależną od kilometrów? A jeśli nawet się nie domyśli, to zawsze ma kogo spytać - a kogo spyta anglojęzyczny czytelnik?
Adam Lankamer napisał: "dlaczego route price ma mieć przeciwne znaczenie?"
Przetłumaczmy więc dosłownie: "cena szlakowa". A szlak to określona trasa, mierzona kilometrami.
Adam Lankamer napisał: "odpowiedzi na te pytania znasz niestety chyba tylko Ty".
Teraz już nie tylko ja.:-) Z kolei oczekiwałbym jakiegoś uzasadnienia i poparcia przykładami użycia bronionych propozycji (również w innych pytaniach - propozycje bez uzasadnienia i/lub przykładów wyglądają na zwykłe zgadywanki).