May 19, 2010 03:25
14 yrs ago
English term

blood saving devices

English to Russian Medical Medical: Instruments
Do not use blood saving devices when suctioning excess XXXXX from the surgical field.

Thank you in advance!

Discussion

Ann Nosova (asker) May 19, 2010:
Да. Светлана права - это биоклей. у меня был еще вопрос - с уточнением, но он почему-то не прошел, а теперь я сама нашла на него ответ.
Igor_2006 May 19, 2010:
XXXXX - это препарат? или что-то другое?

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

сберегающие кровь приёмы

сберегающие кровь методики/приёмы/устройства

Речь идёт о том, чтобы при удалении избытка вашего хирургического биоклея с операционного поля не использовать другие методы.
Note from asker:
Вы имеете в виду отсосы для удаления крови и прочие приспособления? Это интересный вариант, спасибо.
Peer comment(s):

agree Igor_2006 : Пожалуй, Вы правы. А я до "биоклея" не дошел.
5 mins
Спасибо, Игорь!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THank you"
1 hr

оборудование для хранения крови

хотя и не совсем понятно, о чем, собственно, речь, мне кажется, что вполне уместно буквальный перевод "оборудование для хранения крови", т.е.
что-то вроде:

Не используйте оборудование для хранения крови при отсасывании избыточного количества ХХХХ из операционного поля.

Как я предполагаю, чтобы не контаминировать это оборудование.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search