Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
writing insurance business
Croatian translation:
obavljanje poslova osiguranja
Added to glossary by
bonafide1313
May 17, 2010 09:47
14 yrs ago
2 viewers *
English term
writing insurance business
English to Croatian
Bus/Financial
Insurance
.., regulatory restrictions have prohibited an insurance company writing insurance business into another country without being first established and licensed to undertake insurance in that country.
Proposed translations
(Croatian)
3 -1 | obavljanje poslova osiguranja | bonafide1313 |
5 -1 | vršenje usluga osiguranja | Sasa Kalcik |
Change log
May 22, 2010 20:55: bonafide1313 Created KOG entry
Proposed translations
-1
2 hrs
Selected
obavljanje poslova osiguranja
... tu je negdje jednostavno smisao...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-05-17 13:46:31 GMT)
--------------------------------------------------
Če zavarovatelj občutno zmanjša ali prekine sklepanje novih zavarovanj, bi bilo treba določiti ustrezen minimalni kapital v zvezi s preostalimi obveznostmi za obstoječa zavarovanja, kakor to izraža raven zavarovalno-tehničnih rezervacij.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Where an insurer substantially reduces or ceases the writing of new business, there is a need to establish an adequate solvency margin in respect of the residual liabilities for existing business as reflected by the level of technical provisions.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-17 13:49:47 GMT)
--------------------------------------------------
nisam nabrzinu našla baš hrvatsku referencu, evo jedne slovensko/engleske writing of new business .... sklepanje novih zavarovanj.... ugovaranje novih osiguravateljnih poslova, ugovaranje novih polica osiguranja ili sl.... čim uhvatim vremena potražit ću dalje ... no možda netko dotle bude imao rugo rješeje ili pojašnjenje... po meni je to to posebno u vašem kontekstu...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-17 14:13:31 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.thefreedictionary.com/write
8. To underwrite, as an insurance policy.
http://www.thefreedictionary.com/underwrite
2.
a. To sign (an insurance policy) so as to assume liability in case of specified losses.
b. To insure.
c. To insure against losses totaling (a given amount).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-17 14:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_croatian/bus_financial/...
ovdje je dano vrlo lijepo objašnjenje glede općeg značenja "underwriting" (writing)
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-05-17 18:03:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/290442.html
Iz zakona o osiguranju RH
Društvo za osiguranje je pravna osoba sa sjedištem u Republici Hrvatskoj koja je dobila dozvolu nadzornog tijela za OBAVLJANJE POSLOVA OSIGURANJA
Poslovi osiguranja, u smislu ovoga Zakona, su sklapanje i ispunjavanje ugovora o neživotnom i životnom osiguranju, odnosno reosiguranju, osim obveznih socijalnih osiguranja.
Na obavljanje poslova osiguranja društava za osiguranje država članica Europske unije primjenjuju se odredbe članka 81. ovoga Zakona,
.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-05-17 18:41:24 GMT)
--------------------------------------------------
Obavljanje poslova osiguranja u stranoj državi
Članak 81.
(1) Društvu za osiguranje dopušteno je obavljati poslove osiguranja u stranoj državi preko podružnice, poštujući pritom propise te države.
(2) Za osnivanje podružnice u stranoj državi društvo za osiguranje mora dobiti dozvolu nadzornog tijela.
(3) Nadzorno tijelo će odbiti zahtjev za izdavanje dozvole za osnivanje podružnice u stranoj državi ako bi, uzimajući u obzir propise države odnosno uzimajući u obzir praksu države u kojoj društvo za osiguranje namjerava osnovati podružnicu glede primjene i izvršavanja tih propisa, obavljanje nadzora sukladno ovom Zakonu moglo biti onemogućeno, odnosno bitno otežano.
... i hrvatski Zakon o osiguranju govori o slučaju iz vašeg primjera, tj. o ograničenju da inozemna osiguravateljna društva mogu poslove obavljati samo putem podružnica
Peer comment(s):
disagree |
Sasa Kalcik
: nije uvriježeni termin, ne prenaša smisao
4 hrs
|
Hvala na komentaru! http://www.sec.gov.rs/index.php?option=com_content&task=view...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "jos jednom hvala"
-1
6 hrs
vršenje usluga osiguranja
Prema dokumentima na koje sam naišao istražujući vidim da se ovaj termin u tom kontekstu najčešće koristi.
Example sentence:
AGENCIJA ZA VRŠENJE USLUGA OSIGURANJA
Ugovor o vršenju usluga osiguranja internata, stanova, kuća i kolektivno kombinovano osiguranje radnika, djece i osiguranje vozila
Reference:
http://www.011info.com/view_details.php?fid=19128&sid=8
http://www.pkusk.com/index.php?option=com_content&task=view&id=222&Itemid=68
Discussion
Nasla sam ih preko linka eur-lex koji ste mi dali.
Zahvaljujem se na pomoci :)