May 9, 2010 21:57
14 yrs ago
52 viewers *
Spanish term

Leído y encontrado conforme el presente contrato

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Spain
From a contract- spain:

Leído y encontrado conforme el presente contrato, es firmado por todas las partes por cuadruplicado ejemplar, en el lugar y fecha “ut supra” indicados.

Just can't get the phrasing right- thanks for your help!

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

this/said contract having been read/seen and approved

couple of ideas ...
Peer comment(s):

agree philgoddard : This contract, having been read and approved (I don't think you should ever use "said" to mean "this")
30 mins
thanks Phil and I strive not to but was talked into it by my experience in the IMF for legalese :)
agree Liliana Galiano : This...
40 mins
thanks Multitran :)
agree Victoria Frazier : This....
44 mins
thanks Victoria :) I see "this" lol
agree Jenny Westwell : Yes, with "This". Saludos :)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

This contract was read and found to be proper

Ya
Peer comment(s):

neutral philgoddard : "Proper" isn''t the proper word!
29 mins
I think it's one of several possibilities.
agree Paul García
2 hrs
Gracias, Paul.
Something went wrong...
2 hrs

This contract being read and approved as compliant

"compliant" es la forma más literal para "conforme". saludos. Roberto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search