GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:10 Apr 24, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / programmazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tom in London United Kingdom Local time: 01:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | at the end of the 2000-2006 programme period |
| ||
4 | Closure phase of the 2000-2006 Planning |
|
at the end of the 2000-2006 programme period Explanation: try this.... -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2010-04-24 16:12:23 GMT) -------------------------------------------------- i.e. "in fase di chiusura della Programmazione 2000-2006" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Closure phase of the 2000-2006 Planning Explanation: Attività di audit in fase di chiusura della Programmazione 2000-2006 e nella Programmazione 2007-2013 - "Audit activity for the closing (phase) of the 2000-2006 Planning and in the 2007-2013 Planning" In this sense Programmazione should be interpreted as Planning.. http://dictionary.reverso.net/italian-english/programmazione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.