Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
recherche fondamentale
German translation:
Fundamentalanalysen / Fundamentalresearch
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Apr 23, 2010 15:18
14 yrs ago
French term
recherche fondamentale
French to German
Other
Finance (general)
Investissement indépendant de l’indice : des choix d’investissement guidés par la recherche fondamentale.
Indexunabhängige Investition: Investitionsentscheidungen, die auf xxx beruhen.
Wie würdet ihr in diesem Fall "recherche fondamentale" übersetzen?
Vielen Dank!
Indexunabhängige Investition: Investitionsentscheidungen, die auf xxx beruhen.
Wie würdet ihr in diesem Fall "recherche fondamentale" übersetzen?
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
4 +6 | Fundamentalresearch | Olaf Reibedanz |
4 +1 | grundlegende Untersuchungen | Werner Walther |
4 -1 | Grundlagenforschung | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Apr 30, 2010 08:28: Olaf Reibedanz Created KOG entry
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
Fundamentalresearch
...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-23 15:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
oder: "Fundamentalanalysen" (im Gegensatz zur Chartanalyse/technischen Analyse)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-04-23 15:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
oder: "Fundamentalanalysen" (im Gegensatz zur Chartanalyse/technischen Analyse)
Peer comment(s):
agree |
Thomas Meyers
: Mit an Hochmut grenzender Sicherheit
32 mins
|
agree |
Heide
1 hr
|
agree |
Werner Walther
: Lässt sich aber auch sehr schwer in einem deutschen Text unterbringen. Warum gerade dieser Ausdruck? -- PS.: Dann ist das natürlich o.k., ist nicht mein Spezialgebiet.
2 hrs
|
Beide Begriffe ("Fundamentalresearch" und "Fundamentalanalysen") sind absolut gebräuchlich im Investmentkontext
|
|
agree |
Andrea Hauer
: @Werner: weil es die richtige Lösung ist; ich würde der Antwort einen CL von 5 zuschreiben, obwohl ich damit normalerweise auch sehr vorsichtig umgehe (was ich, wie ich gerade sehe, Thomas mit "mit an Hochmut grenzender Sicherheit" sehr schön ausdrückt.)
4 hrs
|
agree |
WMOhlert
5 days
|
agree |
robin25
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
-1
5 mins
Grundlagenforschung
fällt mir dazu ein
Peer comment(s):
disagree |
Olaf Reibedanz
: nicht im Investment-Kontext
1 min
|
Du hast das Gleiche geschrieben ..
|
|
neutral |
Werner Walther
: Der Ausdruck 'Grundlagenforschung' ist m.E. ausschließlich durch 'Grundlagenforschung' belegt.
2 hrs
|
+1
2 hrs
grundlegende Untersuchungen
d.h. Auswahl der Investitionen mittels (eigener) grundlegender Untersuchungen. Diese Untersuchungen "legen Grund" für die Investitionsentscheidungen. Vom französischen 'recherche fondamentale' muss man hier sprachlich einen Gang zurück schalten, um das Äquivalent auf Deutsch zu erhalten.
Peer comment(s):
agree |
OK-Trans
4 days
|
Danke, freut mich sehr. Mein Vorschlag ist sicher richtig, aber unsere Freunde haben auch mich davon überzeugt, dass im Finanz-/Investmentbereich der Begriff 'Fundamentalanalyse' auch auf Deutsch gängig ist. 'Fundamentalresearch' auf Dt mE nicht ok.
|
Discussion