Chief registrar of birth and death (Karnataka, India)

German translation: Oberster Standesbeamter

09:31 Apr 20, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Birth Certificate (Karnataka, India)
English term or phrase: Chief registrar of birth and death (Karnataka, India)
Wie ist die korrekte Übersetzung dieses indischen Amtes ins Deutsche? Kann man da auch Standesamt sagen?
Barbara Sowa
Local time: 07:19
German translation:Oberster Standesbeamter
Explanation:
Etablierter Ausdruck. Alternative Übersetzung: Leitender Standesbeamter
Selected response from:

Max Doerfler
Australia
Local time: 15:19
Grading comment
Ich habe mich für diesen Vorschlag entschieden, weil "Chief registrar of birth and death" als Ausgabestelle der Geburtsurkunde ganz oben auf selbiger vermerkt war. In diesem Kontext fand ich "Der oberste Standesbeamte" am passendsten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Oberster Standesbeamter
Max Doerfler
3 +1leitender Standesbeamte
erika rubinstein
4leitender Urkundsbeamter
Katja Schoone


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
chief registrar of birth and death (karnataka, india)
Oberster Standesbeamter


Explanation:
Etablierter Ausdruck. Alternative Übersetzung: Leitender Standesbeamter

Example sentence(s):
  • Göttingens oberster Standesbeamter wurde am 5. November 1944 in Göttingen geboren, ist seit 1964 glücklich verheiratet und hat zwei Kinder

    Reference: http://www.extratip-goettingen.de/leute.../ingo-mengringhaeu...
    Reference: http://www.bild.de/.../ob-ude-traute-paar-im-muenchener-rath...
Max Doerfler
Australia
Local time: 15:19
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich habe mich für diesen Vorschlag entschieden, weil "Chief registrar of birth and death" als Ausgabestelle der Geburtsurkunde ganz oben auf selbiger vermerkt war. In diesem Kontext fand ich "Der oberste Standesbeamte" am passendsten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Doris Moreau
3 hrs

agree  Rolf Keiser
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chief registrar of birth and death (karnataka, india)
leitender Standesbeamte


Explanation:
Heiraten auf MauritiusSie müssen darüber eine eidesstattliche Versicherung vor dem Chief Registrar (dem leitenden Urkunden-Beamten) abgeben. Diese Bescheinigung muss beim ...
www.abenteuer-hochzeit.de/?id=311 - Im Cache - Ähnlich

erika rubinstein
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Elisabeth Sieger
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chief registrar of birth and death (karnataka, india)
leitender Urkundsbeamter


Explanation:
Auch wenn ich weiß, dass diese Meinung nicht alle hier teilen ist IMHO der Standesbeamte zu eng gefasst, da sich die Aufgaben eines registrar nicht 1:1 mit denen des Standesbeamten decken, sondern darüber hinausgehen.

Daher übersetze ich an dieser Stelle immer mit Urkundsbeamter.

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 159
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search