un chèque à la clé

English translation: a money prize/and will be rewarded with

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:un chèque à la clé
English translation:a money prize/and will be rewarded with
Entered by: Stephanie Ezrol

01:00 Apr 10, 2010
French to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
French term or phrase: un chèque à la clé
I have no idea what this phrase means in this context.

Pour chaque projet, un candidat par pays sera retenu, avec toujours un chèque à la clé.

This is a marketing scheme where those have the highest score will get a large project grant.
Stephanie Ezrol
United States
Local time: 03:13
a money prize/and will be rewarded with
Explanation:
I don't think cheque has to be taken literally. As you say, they'll receive a grant - which may be paid by bank transfer!

"Cheque à la clé" just means they'll be given the grant. You could use "prize" if you can afford to be a bit tongue in cheek or else say "one candidate per country will be selected and rewarded financially/awarded a grant".
Selected response from:

Emma Paulay
France
Local time: 09:13
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2always with a check
jmleger
5 +1a cheque thrown in
Rim Wegdan
3 +2a money prize/and will be rewarded with
Emma Paulay
4a cheque (UK) / check (US) at stake
Chris Hall
3receive a cheque
Dina El Kassas
Summary of reference entries provided
Wiktionary
Xia29
And it's on ProZ to boot!
Bourth (X)

Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a cheque (UK) / check (US) at stake


Explanation:
Pour chaque projet, un candidat par pays sera retenu, avec toujours un chèque à la clé.
=
For each project, one candidate per country will be retained / accepted, with always a cheque (UK) / check (US) at stake.

Source: http://www.wordreference.com/fren/à la clé

à la clé = at stake


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-04-10 01:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

"à la clé" could also be translated as "up for grabs" in this specific instance.

Chris Hall
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jmleger: Sorry, no. a la clé means accompanied by
26 mins
  -> So is Word Reference wrong then? Can you tell me where it says "à la clé" means "accompanied by"? Many thanks in advance for doing so.

agree  Xia29: I understand it as a possibility, not a guarantee. Contests are often advertised with "de nombreux prix à la clé".
7 hrs
  -> Many thanks Xia29.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
always with a check


Explanation:
it means that each candidate retained will receive a check.

jmleger
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey: Yes, as in 'always with a check/cheque to help them along/to get started'.
16 mins

agree  EirTranslations
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
receive a cheque


Explanation:
I will say:

Selected/retained candidate will receive a cheque.


Example sentence(s):
  • A selected candidate will receive his / her Provisional Selection Letter from the Branch/IPTL/info point opted by him/her for delivery of training, http://www.careerjinni.com/gisat_what.aspx
Dina El Kassas
Egypt
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a money prize/and will be rewarded with


Explanation:
I don't think cheque has to be taken literally. As you say, they'll receive a grant - which may be paid by bank transfer!

"Cheque à la clé" just means they'll be given the grant. You could use "prize" if you can afford to be a bit tongue in cheek or else say "one candidate per country will be selected and rewarded financially/awarded a grant".

Emma Paulay
France
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 108
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ormiston: yes, and the 'toujours' is more the notion of 'each winner will receive..."
33 mins
  -> Exactly. Thanks, ormiston.

agree  kashew
2 hrs
  -> Thanks, Kashew.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a cheque thrown in


Explanation:
a cheque to be submitted

Example sentence(s):
  • avec, a la clé, une récompense = with a reward thrown in
Rim Wegdan
Egypt
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Nolan
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: Wiktionary

Reference information:
à la clé /a la kle/ invariable

1. En récompense promise à la fin, Avec, enfin, en conséquence, finalement.
* À l’automne 1985, les Rolling Stones avaient quitté EMI pour CBS avec, à la clé, le contrat considéré comme le plus gros à ce jour […] (L'Humanité, 29 août 2006).
* Avec l’école de formation X, la réussite est à la clé.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-10 08:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

"...propose aux utilisateurs de FIFA.com de créer leurs propres slogans pour soutenir les équipes qualifiées pour la Coupe du Monde de la FIFA, Afrique du Sud 2010, avec de nombreux prix à la clé."
http://fr.fifa.com/worldcup/bethere/rulesandprizes.html

etc...


    Reference: http://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A0_la_cl%C3%A9
    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=291780
Xia29
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  writeaway: but it's not the 'aim' so the prize isn't at stake
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +3
Reference: And it's on ProZ to boot!

Reference information:
Substitute "cheque/check" where appropriate

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/art_arts_crafts_...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/architecture/178...


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-10 08:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

The thing about KudoZ is that if people didn't ask the same questions over and over again there wouldn't be so many points up for grabs.

Bourth (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  kashew: Maybe the two elements should have been separated.
1 hr
agree  writeaway: and it's in standard Fr-En dictionaries (the kind sold in bookstores). there seems to be a general allergy to doing research unless Kudoz pointZ are à la clé
1 hr
  -> Awarding them, tho', which is odd!
agree  Claire Nolan
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search