GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:00 Apr 10, 2010 |
French to English translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emma Paulay France Local time: 09:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Wiktionary |
| ||
And it's on ProZ to boot! |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a cheque (UK) / check (US) at stake Explanation: Pour chaque projet, un candidat par pays sera retenu, avec toujours un chèque à la clé. = For each project, one candidate per country will be retained / accepted, with always a cheque (UK) / check (US) at stake. Source: http://www.wordreference.com/fren/à la clé à la clé = at stake -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-04-10 01:11:40 GMT) -------------------------------------------------- "à la clé" could also be translated as "up for grabs" in this specific instance. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 mins confidence: peer agreement (net): +2
|