GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:42 Mar 25, 2010 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Lekawa Poland Local time: 10:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | posiadacze kontraktów/umów lokalnych |
| ||
4 | lokalni wykonawcy |
|
posiadacze kontraktów/umów lokalnych Explanation: Chodzi o podmioty będące stroną wykonawczą kontraktów miejscowych. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lokalni wykonawcy Explanation: "titulaire" to "posiadacz", "marche to jakieś zlecenie prac, więc poszłam tym śladem. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.