Mar 23, 2010 19:49
14 yrs ago
1 viewer *
English term
delivery
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
APARECE EN "cement is taken out of the delivery of the continuous grinding installation MBD"
O
"cement is supplied into one locaton of continuous grinding installation MDB between inlet and delivery"
O
"cement is supplied into one locaton of continuous grinding installation MDB between inlet and delivery"
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | descarga | Rafael Mondragon Hernandez |
4 | punto de salida | Cristina Heraud-van Tol |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
descarga
En este caso... :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-03-29 14:08:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Zulma!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-03-29 14:08:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Zulma!
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
punto de salida
"Inlet" viene a ser el punto de ingreso de la máquina, y "delivery", es el punto de salida, por donde sale el material.
Something went wrong...