Glossary entry

Turkish term or phrase:

kabul ve taahhüt etmek

English translation:

agree and undertake

Added to glossary by Erkan Dogan
Mar 23, 2010 00:18
14 yrs ago
6 viewers *
Turkish term

kabul ve taahhüt

Turkish to English Law/Patents Law: Contract(s)
"X bu durumda zararı karşılayacağını kabul ve taahhüt eder" şeklinde bir kullanım için iyi bir karşılık arıyorum. Teşekkür ederim.

Discussion

Erkan Dogan (asker) Mar 27, 2010:
Soruyu sormadan önce o kadar arattım ama bir türlü kudoz'daki sonucu bulamamıştım. Yapacak bir şey yok artık.
Fatih Mehmet Şen Mar 24, 2010:
"I hereby agree, declare and undertake that..." şeklinde kullanıyorum ben de. Fakat buna çok benzer bir konu daha önce sorulmuş.
http://www.proz.com/kudoz/turkish_to_english/law:_contracts/...
Erkan Dogan (asker) Mar 23, 2010:
"agrees and undertakes" ile hemfikir iseniz, yanıt olarak bildirebilirsiniz.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

agree and undertake

böyle çok sözleşme yaptım
Peer comment(s):

agree Mehmet Hascan
1 day 9 hrs
tşk
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkür ederim."
11 mins

agree and acknowledge

Something went wrong...
6 hrs

agree and warrant

X agrees and warrants that...
Something went wrong...
+1
7 hrs

accept and commit

Bu daha yaygın kullanılyor.
Peer comment(s):

agree Salih Kollar
8 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
+2
9 hrs

acknowledge and undertake

In this case/under such circumstances, X acknowledges and undertakes to...
Example sentence:

In this case/under such circumstances, X acknowledges and undertakes to...

Peer comment(s):

agree TAPIRUS PAZARLAMA LTD.
9 hrs
agree Mehmet Hascan
1 day 6 hrs
Something went wrong...
14 hrs

aggree and commit

X hereby aggrees and commits to cover the loss
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search