buffo

02:59 Mar 8, 2010
Italian to English translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / slang or offensive term
Italian term or phrase: buffo
I know "buffo" means funny, comical, but someone remarked that it was insulting. Is this true? Does it have a derogatory meaning or is this coming from someone who doesn't like it when people think they're funny? thanks
C. Rowley


Summary of answers provided
4meaning depends on context
David Russi
4 -1idiotic/pathetic/laughable/ridiculous
Tom in London
Summary of reference entries provided
ref.
Mirra_

Discussion entries: 14





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meaning depends on context


Explanation:
It can mean "strange", "odd", but it can even be in a sort of endearing way, I would not say it rises to the level of insult.

David Russi
United States
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirra_: yes, it is not an insult :) and you could well use 'odd' but I think that 'funny' is the real translation of 'buffo'
6 hrs

disagree  Tom in London: emm, that suggestion is not a translation of "buffo".
6 hrs
  -> Since you agree with me, and the asker was not looking for a translation, I think you should remove the red ink... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
idiotic/pathetic/laughable/ridiculous


Explanation:
any of these

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-08 07:54:48 GMT)
--------------------------------------------------

they are all insulting, though not mortally offensive. Rather like the insulting interpretation of "buffo".


Tom in London
United Kingdom
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mirra_: not at all. It is not an insult. Please, read my discussion entry. R.no,it's just sarchasm.As like as, e.g., you could say 'my dear' with hate in your voice... R2. so you *try* to insult me since I testify you don't know Italian... sei proprio un signore!
3 hrs
  -> There is, in fact, an insulting interpretation of "buffo", which can be used in anger; and that was the original question, e.g. "Mirra, sei proprio buffa con la tua insistenza" <-- insulting, certainly, if said in anger, or with sarcasm. Not affectionate.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: ref.

Reference information:
http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&client=saf...

Mirra_
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search