vibratoire

English translation: vibes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vibratoire
English translation:vibes
Entered by: B D Finch

15:21 Mar 6, 2010
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Painter\'s website
French term or phrase: vibratoire
I can't understand this sentence at all. The main problem is with "se vibratoire": Is vibratoire a noun as well as an adjective? That still wouldn't explain the "se", though.

L'effort de l'artiste, l'accouchement de son œuvre, avec parfois ses difficultés, devrait traduire toute l'énergie de celui-ci pour transmettre aux autres les traces de cette énergie, de *** se vibratoire, *** élément indispensable de la vie
Sheila Wilson
Spain
Local time: 23:24
vibes
Explanation:
More colloquial.

Also:

"Achat Vente Garanti : Vibe Trainer Dunlop - Matériel de sport neuf et d'occasion au ... L'entraînement vibratoire ou la révolution du Fitness à domicile. ..."
www.priceminister.com/.../Vibe-Trainer-Dunlop.html -
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 00:24
Grading comment
Thanks - I think this one fits the context best.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3this vibrating, these vibrations
David Vaughn
1 +5vibrancy
Jonathan MacKerron
3 +1vibrant (energy)
Sarah Bessioud
4vibes
B D Finch


Discussion entries: 7





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vibrant (energy)


Explanation:
I would guess that it's a typo for énergie vibratoire - the vibrant energy that is often portrayed in artists' work (at least, they claim it is!)


    Reference: http://www.auparvisducherchant.fr/energie-vibratoire.htm
    Reference: http://www.evieart.com/evieart/home.html
Sarah Bessioud
Germany
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Ezrol: or a short hand for vibrant energy
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
this vibrating, these vibrations


Explanation:
Or "this vibration". I think it should be "ce vibratoire" - in the sense of "vibrations" - spiritual or cosmic. An often coined term by "creatifs". ;-))

David Vaughn
Local time: 00:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 289

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Marie Grant (X): I think 'this vibration' works well in the context
11 mins

agree  Martha Melter: But I would say "the vibration" wouldn't you?
1 hr
  -> I think I would retain the author's use of demonstrative adjectives: "de cette énergie, de ce vibratoire"

agree  Helen Shiner: I prefer 'this vibrating'.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
vibrancy


Explanation:
my desparate guess...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-03-06 20:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

"this kinetic"?

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Cassell: my thought, too : ce vibratoire => this vibratory/vibrant quality => vibrancy
6 mins

agree  Michael GREEN: Seems logical - no need for despEration ....but a spell check might help ;o)
12 mins

agree  Caitriona82
13 mins

neutral  David Vaughn: Vibrancy either gives the impression of vivacité or vitalité. I think it is both too specific and too "normal" to convey the author's meaning here.
15 mins

agree  Verginia Ophof
1 hr

agree  whither has fle
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vibes


Explanation:
More colloquial.

Also:

"Achat Vente Garanti : Vibe Trainer Dunlop - Matériel de sport neuf et d'occasion au ... L'entraînement vibratoire ou la révolution du Fitness à domicile. ..."
www.priceminister.com/.../Vibe-Trainer-Dunlop.html -

B D Finch
France
Local time: 00:24
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 123
Grading comment
Thanks - I think this one fits the context best.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search