Feb 21, 2003 22:03
21 yrs ago
français term

fermées à l’air + art + immédiates

Non-PRO français vers italien Sciences Biologie (-tech, -chim, micro-) biologia evoluzionistica
Ciao colleghi, quanto tempo! Il portatile sembra funzionare e credo proprio che tornerò presto tra voi...

Intanto vi chiedo tre piccole conferme "blind", da vera insicura :)

Il testo è del patologo francese dell'Ottocento Jules Guerìn:

“Partout où il y a des mouvements entre des parties *fermées à l’air*, il se forme des membranes dites séreuses. Partout où deux surfaces osseuses mobiles sont en contact immédiat, il se forme des articulations nouvelles. Partout où la maladie ou *l’art* ont obstrué les canaux circulatoires, il s’en creuse de nouveaux. Les membres dont on a lié des artères principales, les poumons des phthisiques, rétablissent les communications circulatoires à l’aide de vaisseaux de nouvelle formation, en outre de celles résultant des anastomoses et de l’ampliation des petits vaisseaux préexistants. Eh bien ! que l’on élève ce fait à sa plus haute signification, qu’on l’applique à la formation des organes pendant la vie foetale, qu’on l’étudie dans ses rapports avec les conditions génératrices, *immédiates*, système nerveux, électricité, pression atmosphérique, que de recherches nouvelles, et peut-être que de résultats ! La fonction fait l’organe.”

Grazie, e a presto,
vtr Luskie
Proposed translations (italien)
4 vedi sotto
4 precluse all'aria / mestieri / immediate

Discussion

Non-ProZ.com Feb 23, 2003:
apro il cieco nella speranza che anche qualcun altro dica la sua:
- in assenza di aria?
- l'uso?
- primarie?
che ne dite?
grazie intanto ad AM e ad AA

Proposed translations

1 heure
Selected

vedi sotto

Ciao Luskie!
E se fosse così ( come mi pare di aver capito)?
fermées a l'air- letteralmente chiuse all'aria, quindi non traspiranti che non fanno passare l'aria
l'art - qui effettivamente è più difficile, art inteso come azione umana che in qualche maniera agisce come causa patogena esterna, a differenza della maladie in un certo qual senso è "interna"
immédiates, nel senso di "contingenti", da riferire a conditions génératrices, condizioni generatrici immediate, contingenti
Spero di essere almeno stata utile
Saluti
Annamaria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "così ho tradotto: non esposte all'aria / l'uso / primarie - grazie cmq a entrambe"
1 jour 2 heures

precluse all'aria / mestieri / immediate

Spero ti sia d'aiuto

AA
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search