constantly buzzing

German translation: stets agile/vitale/dynamische

12:58 Jan 30, 2010
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: constantly buzzing
We have a passion for the constantly buzzing media world.
(sagt eine Beratungsfirma von sich)

Mir fällt aktuell nichts Überzeugendes ein.

Danke im Voraus für eventuelle Ideen.
Endre
Endre Both
Germany
Local time: 06:58
German translation:stets agile/vitale/dynamische
Explanation:
und hier noch die entsprechenden Synonyme,

wobei mir unermüdlich und nimmermüde auch gefallen würden. Bei dynamisch wäre auch "hoch" möglich

beweglich, ehrgeizig, flexibel, unternehmend, regsam, munter, arbeitswillig, dynamisch, rege, wild, geschäftig, tatkräftig, unermüdlich, anpassungsfähig, nimmermüde, geschickt, wandlungsfähig, tätig, eifrig, rastlos, beschäftigt, feurig, temperamentvoll, handelnd, tüchtig, arbeitsam, arbeitend, betriebsam, unternehmungslustig, lebendig, wendig, fleißig, emsig,
Selected response from:

ukaiser (X)
Local time: 06:58
Grading comment
Herzlichen Dank für die rege Diskussion! Es ist schließlich "die pulsierende Dynamik der Medienwelt" geworden, inwieweit das ein Pleonasmus ist, stelle ich zur weiteren Diskussion frei :). Noch einmal danke an euch alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2stets / immerzu quirlige
Norbert Hermann
3 +2stets agile/vitale/dynamische
ukaiser (X)
4... für die Medienwelt, die ständig neue Trends hervorbringt
Steffen Kern
3 +1Die Medienwelt ist ständig in energiegeladenen Bewegung - und wir sind mit Leidenschaft mittendrin
British Diana
2 +1ständig auf Hochtouren laufend
Marga Shaw
3lebhaft und kreativ
transcreator
3Leidenschaft für die energiegeladene Atmosphäre der Medienwelt
Ivo Lang


Discussion entries: 17





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... für die Medienwelt, die ständig neue Trends hervorbringt


Explanation:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=buzz

Nr. 1

Buzz kann man auch schön mit Hype übersetzen, z. B. Twitter buzz = Twitter-Hype etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-01-30 13:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

oder: ... für die sich schnell verändernde Medienwelt

Steffen Kern
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stets / immerzu quirlige


Explanation:
... nette Athmosphäre, typische Studentenkneipe, laut und quirlig. ... The atmosphere is buzzing, the food is good and the service first class! ...

Im Zentrum ist geht es schön quirlig zu. Kleine Marktstrassen, schöne Plätze ..... because it is very quiet outside. normally the city is buzzing and now ...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-01-30 13:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

Leidenschaft für die dynamische Medienwelt

unter Verzicht auf constantly

Von unseren Auszubildenden bis zur Geschäftsführung verbindet uns die Leidenschaft für Medien... stellt uns die dynamische Medienwelt vor immer neue ...
jobs.trovit.de/jobs/neue-medien-trainee-manager - Im Cache

Norbert Hermann
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): dynamisch gefällt mir hier am besten, das lässt viel Spielraum für die Interpretation
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): ja - 'dynamisch' - mit Ingeborg
2 days 18 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
ständig auf Hochtouren laufend


Explanation:

... für die ständig auf Hochtouren laufende Medienwelt.

wäre eventuell eine Möglichkeit.



Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 05:58
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Backhaus: soetwas hatt ich auch im Sinn
8 hrs
  -> Danke Nicole!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lebhaft und kreativ


Explanation:
die eine beste lösung gibts hier wohl nicht, deshalb noch ein vorschlag. würde außerdem welt der medien statt medienwelt empfehlen und von unsere Leidenschaft gilt... abraten (lieber was mit begeisterung oder gar lieben)

transcreator
Germany
Local time: 06:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leidenschaft für die energiegeladene Atmosphäre der Medienwelt


Explanation:
Oder nur die "energiegeladene Medienwelt".

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 150
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stets agile/vitale/dynamische


Explanation:
und hier noch die entsprechenden Synonyme,

wobei mir unermüdlich und nimmermüde auch gefallen würden. Bei dynamisch wäre auch "hoch" möglich

beweglich, ehrgeizig, flexibel, unternehmend, regsam, munter, arbeitswillig, dynamisch, rege, wild, geschäftig, tatkräftig, unermüdlich, anpassungsfähig, nimmermüde, geschickt, wandlungsfähig, tätig, eifrig, rastlos, beschäftigt, feurig, temperamentvoll, handelnd, tüchtig, arbeitsam, arbeitend, betriebsam, unternehmungslustig, lebendig, wendig, fleißig, emsig,

ukaiser (X)
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 37
Grading comment
Herzlichen Dank für die rege Diskussion! Es ist schließlich "die pulsierende Dynamik der Medienwelt" geworden, inwieweit das ein Pleonasmus ist, stelle ich zur weiteren Diskussion frei :). Noch einmal danke an euch alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga: agil(e) gefällt mir gut.
6 mins
  -> Danke dir!

agree  Annett Hieber: Mir gefallen alle drei Vorschläge: sie drücken aus, was gemeint ist und sind gleichzeitig sachlich genug!
15 hrs
  -> Danke dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Die Medienwelt ist ständig in energiegeladenen Bewegung - und wir sind mit Leidenschaft mittendrin


Explanation:
Perhaps it works to turn the sentence round?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-30 17:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry to pinch one of your words, Ivo, it obviously went straight into my subconscious .
Oh, and of course I mean energiegeladener Bewegung (learnt that ending for O-level in 196*)

British Diana
Germany
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.: So gedreht erhält der Satz Schwung, allerdings würde ich "energiegeladen" weglassen und "in ständiger Bewegung" schreiben: Die Medienwelt ist in ständiger Bewegung - und wir sind mit Leidenschaft mittendrin
17 hrs
  -> Danke, Anja - Dein Vorschlag hat was....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search