Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
out of the money forward
Spanish translation:
forward/contrato a plazo fuera de dinero
Added to glossary by
Gonzalo Tutusaus
Jan 24, 2010 04:11
14 yrs ago
English term
out of the money forward
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Business
¡Hola a todos! estuve buscando las siglas "OTMF", veo que ya han resuelto la construcción "out of the money", pero ¿alguien me puede ayudar con "forward" en esta estructura?
¡Muchísimas gracias!
¡Muchísimas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jan 29, 2010 12:43: Gonzalo Tutusaus Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
forward/contrato a plazo fuera de dinero
Un forward es un instrumento derivado parecido a una opción. Puede traducirse como "contrato a plazo", pero el término inglés "forward" se utiliza mucho, sobre todo en el ramo financiero.
En este caso, el forward está fuera de dinero (es decir, su valor intrínseco es cero, porque el precio al contado del activo subyacente es más atractivo que el precio de ejercicio del forward).
Un saludo
En este caso, el forward está fuera de dinero (es decir, su valor intrínseco es cero, porque el precio al contado del activo subyacente es más atractivo que el precio de ejercicio del forward).
Un saludo
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
activo "forward"/derivado fuera del dinero
Parece que se utiliza ampliamente el término inglés. El contrato forward es un tipo de derivado. Yo intentaría prescindir del inglés utilizando derivado o activo subyacente. Cuidado con "futuro" porque es un tipo de derivado distinto. Espero que te ayude. ¡Saludos!
http://www.uib.es/depart/deaweb/personal/profesores/personal...
PRODUCTOS DERIVADOS:
1. Negociados en mercados no organizados (mercados OTC (over the counter)). Son los contratos “forward”, swaps, etc.
2. Negociados en mercados organizados. Opciones y Futuros principalmente.
http://portal.lacaixa.es/StaticFiles/StaticFiles/453cb9f4dd2...
“Fuera del dinero” (Out of the money)
Un warrant Call está “fuera del dinero” cuando el precio de ejercicio es superior al
precio del activo subyacente. Un warrant Put está “fuera del dinero” cuando el
precio de ejercicio es inferior al precio del activo subyacente.
http://www.uib.es/depart/deaweb/personal/profesores/personal...
PRODUCTOS DERIVADOS:
1. Negociados en mercados no organizados (mercados OTC (over the counter)). Son los contratos “forward”, swaps, etc.
2. Negociados en mercados organizados. Opciones y Futuros principalmente.
http://portal.lacaixa.es/StaticFiles/StaticFiles/453cb9f4dd2...
“Fuera del dinero” (Out of the money)
Un warrant Call está “fuera del dinero” cuando el precio de ejercicio es superior al
precio del activo subyacente. Un warrant Put está “fuera del dinero” cuando el
precio de ejercicio es inferior al precio del activo subyacente.
+1
16 hrs
contrato a término con precio de ejercicio superior al precio del mercado
Para que no quede duda.
Peer comment(s):
agree |
Jorge Yong
2 days 4 mins
|
neutral |
Gonzalo Tutusaus
: Cuidado Patinba, tu explicación solo es válida para un call. En el caso de un put, el forward está fuera de dinero cuando el precio de ejercicio es inferior al del mercado! Un saludo
2 days 58 mins
|
Something went wrong...