Glossary entry

English term or phrase:

out of the money forward

Spanish translation:

forward/contrato a plazo fuera de dinero

Added to glossary by Gonzalo Tutusaus
Jan 24, 2010 04:11
14 yrs ago
English term

out of the money forward

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) Business
¡Hola a todos! estuve buscando las siglas "OTMF", veo que ya han resuelto la construcción "out of the money", pero ¿alguien me puede ayudar con "forward" en esta estructura?

¡Muchísimas gracias!
Change log

Jan 29, 2010 12:43: Gonzalo Tutusaus Created KOG entry

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

forward/contrato a plazo fuera de dinero

Un forward es un instrumento derivado parecido a una opción. Puede traducirse como "contrato a plazo", pero el término inglés "forward" se utiliza mucho, sobre todo en el ramo financiero.
En este caso, el forward está fuera de dinero (es decir, su valor intrínseco es cero, porque el precio al contado del activo subyacente es más atractivo que el precio de ejercicio del forward).

Un saludo
Peer comment(s):

agree Strans
5 hrs
Gracias Strans, y saludos
agree eski : The most common in the interbank currency option markets is the straddle, a combination of an at-the-money forward call and an at-the-money forward put with ...
6 hrs
Muchas gracias Eski, un saludo
agree Jorge Yong
2 days 11 hrs
Gracias Jorge Luis, saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

activo "forward"/derivado fuera del dinero

Parece que se utiliza ampliamente el término inglés. El contrato forward es un tipo de derivado. Yo intentaría prescindir del inglés utilizando derivado o activo subyacente. Cuidado con "futuro" porque es un tipo de derivado distinto. Espero que te ayude. ¡Saludos!

http://www.uib.es/depart/deaweb/personal/profesores/personal...
PRODUCTOS DERIVADOS:
1. Negociados en mercados no organizados (mercados OTC (over the counter)). Son los contratos “forward”, swaps, etc.
2. Negociados en mercados organizados. Opciones y Futuros principalmente.


http://portal.lacaixa.es/StaticFiles/StaticFiles/453cb9f4dd2...
“Fuera del dinero” (Out of the money)
Un warrant Call está “fuera del dinero” cuando el precio de ejercicio es superior al
precio del activo subyacente. Un warrant Put está “fuera del dinero” cuando el
precio de ejercicio es inferior al precio del activo subyacente.

Peer comment(s):

agree Jorge Yong
2 days 13 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
+1
16 hrs

contrato a término con precio de ejercicio superior al precio del mercado

Para que no quede duda.
Peer comment(s):

agree Jorge Yong
2 days 4 mins
neutral Gonzalo Tutusaus : Cuidado Patinba, tu explicación solo es válida para un call. En el caso de un put, el forward está fuera de dinero cuando el precio de ejercicio es inferior al del mercado! Un saludo
2 days 58 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search