Jan 17, 2010 15:30
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Garantía de diseño

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
siehe bitte vorvorvorhergende Frage

Discussion

Walter Blass Jan 28, 2010:
@Sabine Es konnte sein, dass der Auftraggeber sich Ausrüstungen wünscht, die nicht nur im einzelnen die verfahrenstechnischen Garantien erfüllen, sondern auch dem letzten Stand der Technik entsprechen.
Walter Blass Jan 28, 2010:
@ Sabine Meinentwegen ja aber ehrlich gesagt das klingt mir etwas zu komisch. Im O.T. steht: "A efectos de garantía de diseño del suministro se considerará lo establecido en las Especificaciones Generales de Compra. Tal y como allí se indica, el Adjudicatario podrá ofrecer plazos de garantía de diseño superiores para hacer más atractiva su oferta."
Und so etwas kann ja im Prinzip nicht terminlich bedingt sein.
Sabine Reichert (asker) Jan 28, 2010:
Und wie würdest du das Kind nennen? Auslegungsgarantie?

Reference comments

1 day 3 hrs
Reference:

praktisch identisch ...

mit der Gewährleistung der verfahrenstechnischen Daten. Die verschiedenen Ausrüstungen müssen dementsprechend ausgelegt werden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search