Feb 12, 2003 15:29
21 yrs ago
1 viewer *
English term
Feel-good ads
English to Italian
Marketing
create positive feelings in the audience
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
inserzioni (o annunci pubbl.) che generano sensazioni positive
a little too long, isn't it?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-12 15:41:15 (GMT)
--------------------------------------------------
oops .. messaggi pubblicitari (o pubblicita), non inserzioni
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-12 15:41:15 (GMT)
--------------------------------------------------
oops .. messaggi pubblicitari (o pubblicita), non inserzioni
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 1ooo"
10 mins
annunci dal pensiero positivo
un'idea...
14 mins
pubblicità positive?
forse puoi usare anche semplicemente PUBBLICITà POSITIVE visto che poi nella frase che segue spiega cosa si intende con questo tipo di pubblicità.
hope it helps!
bye
hope it helps!
bye
15 mins
Pubblicità che trasmettono messaggi di benessere
per la serie la famiglia che vive nel casale del mulino bianco ;-)
23 mins
pubblicità-crea felicità
per dirla in breve.....
Something went wrong...