do or cause to be done

Romanian translation: va face personal sau prin intermediul unor terti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:do or cause to be done
Romanian translation:va face personal sau prin intermediul unor terti
Entered by: Simina Claudia Irimie

19:34 Jan 8, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: do or cause to be done
acesta este contextul dintr-o imputernicre notariala:

"HEREBY GRANTING unto our said legal representative full power and authority whatsoever requisite or proper to be done in and about the premises, as fully to all intents and purposes as I might or could lawfully do if personally present, and hereby ratifying and confirming all that our said representative shall lawfully do or cause to be done by virtue of these presents."
wordbridge
Romania
Local time: 14:40
va face personal sau prin intermediul unor terti
Explanation:
"to cause to be done" inseamna a determina sa se faca. Sensul este acela ca prin imputernicirea data se ratifica atat actele facute personal de catre cel imputernicit, cat si actele facute prin altii (in baza unui contract sau imputerniciri subsecvente) in vederea realizarii scopului pentru care a fost data imputernicirea.
Selected response from:

Simina Claudia Irimie
Romania
Local time: 14:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12va face personal sau prin intermediul unor terti
Simina Claudia Irimie
5 +2va face sau va cauza sa fie facut
Marinela Sandoval
4 +1vor intreprinde sau vor lua dispozitii pentru a se intreprinde
Bogdan Dusa
4 +1va îndeplini sau va face să fie îndeplinit în mod legal
valivazd (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vor intreprinde sau vor lua dispozitii pentru a se intreprinde


Explanation:
O parere pentru contextul tau.

Bogdan Dusa
Romania
Local time: 14:40
Meets criteria
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letitia E. Lazar
3 hrs

neutral  valivazd (X): textul este la singular, nu la plural; nu va "lua" ci va "da";
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
va face sau va cauza sa fie facut


Explanation:
aceasta este traducerea, dar in context ar suna mai bine :prin lege se va supune sau va fi cauzat sa se supuna prin virtutea acestor/celor prezente....

Marinela Sandoval
United States
Local time: 06:40
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stylish Translations
2 hrs
  -> Multumesc Cristina:)

neutral  valivazd (X): a cauza nu este cea mai bună translaţie pentru cause;
10 hrs
  -> maybe not the best, but definitely one! http://dictionare.com/phpdic/enro40.php?field0=cause

agree  RODICA CIOBANU: va face sau va da dispozitii sa fie facut
1 day 14 hrs
  -> Multumesc:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
va face personal sau prin intermediul unor terti


Explanation:
"to cause to be done" inseamna a determina sa se faca. Sensul este acela ca prin imputernicirea data se ratifica atat actele facute personal de catre cel imputernicit, cat si actele facute prin altii (in baza unui contract sau imputerniciri subsecvente) in vederea realizarii scopului pentru care a fost data imputernicirea.

Simina Claudia Irimie
Romania
Local time: 14:40
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
1 hr
  -> Multumesc!

agree  George C.
1 hr
  -> Multumesc!

agree  Denise Idel
7 hrs
  -> Multumesc!

agree  corina hancianu
9 hrs
  -> Multumesc!

neutral  valivazd (X): era mai bună translaţia originală, de la începutul explicaţiei;
10 hrs
  -> Intelesul este acelasi.

agree  Sandra & Kenneth Grossman
11 hrs
  -> Multumesc!

agree  Sandra Roselee
12 hrs
  -> Multumesc!

agree  cristina48
12 hrs
  -> Multumesc!

agree  Liviu-Lee Roth: cred că ar merge și "executa" în loc de a face
13 hrs
  -> Multumesc!

agree  Iosif JUHASZ
1 day 16 mins
  -> Multumesc!

agree  Georgiana Vasilescu (X)
1 day 18 hrs
  -> Multumesc!

agree  Lucica Abil (X): Corect!
2 days 11 hrs
  -> Multumesc!

agree  Adina D
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
va îndeplini sau va face să fie îndeplinit în mod legal


Explanation:
împuternicitul va îndeplini sau va face să fie îndeplinit în mod legal

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-01-09 07:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

to do = a face, a îndeplini
to cause to = a face (pe cineva, ceva) să

valivazd (X)
Romania
Local time: 14:40
Meets criteria
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina48
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search