Jan 7, 2010 19:01
14 yrs ago
English term

athletic object

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
"Ever since he was a kid, his parents put some kind of athletic object in my head and my competitive drive kicked in."
Comment traduire "put some athletic object" ? Merci !

Proposed translations

+6
20 mins
Selected

une espèce d'ambition sportive

*
Peer comment(s):

agree Stéphanie Soudais : pas mal
7 mins
Merci Stéphanie!
agree Euqinimod (X)
1 hr
Merci Euqinimod!
agree Geneviève Tardif (X)
2 hrs
Merci Jasmine!
agree Bénédicte Decharneux
3 hrs
Merci Bénédicte!
agree GILLES MEUNIER
8 hrs
Merci Gilles!
agree ALIAS trad
12 hrs
Merci ALIAS trad!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins

objets relatifs au sport

Ses parents m'ont mis dans les mains des objets relatifs au sport...
Il me semble qu'"objets sportifs" serait un peu bizarre, je dirais plutôt "relatifs au sport" même si c'est un peu plus lourd.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-01-07 19:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée, j'ai répondu trop vite, mal lu!!
Something went wrong...
15 mins

buts sportifs/dessins sportifs/aspirations sportives

ses parents m´inculquèrent des buts sportifs/aspirations sportives


Ici, object va plus dans le sens de but, de dessein.

http://larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/object
object
[ˈɒbdʒɪkt]
noun
1. [thing] objet masculin, chose féminin
2. [aim] objet masculin, but masculin, fin féminin
with this object in mind dans ce but, à cette fin
that's the (whole) object of the exercise c'est (justement là) le but de l'opération

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-01-07 19:25:25 GMT)
--------------------------------------------------

désolé pour "dessins", evidemment il manque le "e": desseins !
Something went wrong...
13 hrs

ses parents lui ont mit la manie du sport dans la tête

voir
Something went wrong...
13 hrs

ses parents m'ont farci la tête de l'objectif que je devienne un athlète

"ever since HE was a kid" / "athletic object in MY head"
There seems to be a contradiction in the sentence, though this man is apparently talking / writing about himself.
Ce serait donc : ever since I was a kid, donc "mes parents m'ont farci la tête...
Something went wrong...
14 hrs

m´ont insufflé la passion du sport

^Je pense à:

m´ont insufflé la passion du sport

(cela dépend bien sûr du contexte)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search