Glossary entry

English term or phrase:

lower quadrant of the Middle Market

Japanese translation:

中堅企業

Added to glossary by Yumico Tanaka (X)
Dec 10, 2009 22:14
14 yrs ago
English term

lower quadrant of the Middle Market

English to Japanese Marketing Marketing
マーケットのセグメンテーションの話だと思われます。
The company intends to provide capital to the lower quadrant of the Middle Market. とあるのですが、「四分円の下側(にある企業)に資金を供給する」となるのでしょうか。ビジョンはあるが資金面に能力を解決すべき企業(=見込みのある企業)、という意味でしょうか。
Proposed translations (Japanese)
2 中小企業市場の要(かなめ)
Change log

Dec 19, 2009 20:23: Yumico Tanaka (X) Created KOG entry

Dec 19, 2009 20:24: Yumico Tanaka (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/657674">Yumico Tanaka (X)'s</a> old entry - "lower quadrant of the Middle Market"" to ""中堅企業""

Discussion

htake1 Dec 11, 2009:
capital Ms? Middle MarketのMは共に大文字ですか?だとしたら固有名詞である可能性はありませんか?middle-market companiesといったような形容詞部として使われる事が一般的だと思いますし、まして"the" Middle Marketとなっているのも気になります。
例えば「Middle Market」という固有の投資信託銘柄(例えばLiberty Mutualに実際にあります)の内訳の中の下位1/4の企業群に資金を供給...といった類の文章だとすると、非常に筋の通った言い回しになると思います。

Proposed translations

53 mins
Selected

中小企業市場の要(かなめ)

Lower quadrantは、小腸、大腸の部分です。消化の役割の多くを果たす重要なところですね。広げるとテニスコートくらいにもなる、といわれます。
Middle marketは、おそらく中小企業よりちょっと大き目の規模の企業のしじょうではないかと思います。
よって以上のようにしてみました。いかがでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-11 00:13:32 GMT)
--------------------------------------------------

大文字とtheがついていましたね、うっかりしてました。それでは固有名詞でしょう。では中小企業の市場ではないでしょうね。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました!前後から判断してやはり「中堅企業」としてみました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search