Glossary entry

Romanian term or phrase:

grija zilei de mâine

English translation:

worried about the future

Added to glossary by Maria Diaconu
Dec 6, 2009 22:49
14 yrs ago
Romanian term

grija zilei de mâine

Romanian to English Other Psychology
"Grija normală faţă de ziua de mâine, dar nu este dusă la extrem."

Contextul: un chestionar completat de un pacient, pacientul suferă de IBS (colon iritabil), iar la capitolul "griji" apare şi aceasta. Nu ştiu sigur dacă traducerea "concern for tomorrow" este bună în context, pentru că sintagma în engleză se referă la un viitor mai extins decât strict ziua de mâine... alte idei?

Mulţumesc anticipat.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

worry about what tomorrow brings

Cred ca aici "tomorrow" areu n sens mai larg..
Peer comment(s):

agree MMUK (X)
34 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc! Până la urmă am folosit expresia "worried about the future"."
7 hrs

worried about his livelihood/about making a living

Fiind vorba de un formular medical, expresiile poetice (grija de maine) nu sunt obligatorii....


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-12-07 06:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

De fapt:

Reasonable concern for his livelihood

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-12-07 06:31:45 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca la asta se refera... Adica venituri suficiente, ipoteci, rate, etc. In general, griji materiale.

Something went wrong...
8 hrs

near future concern

O altă părere, ceva mai generală.

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2009-12-07 07:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sau poate că mai potrivit ar fi termenul "anxiety". Adică "near future anxiety". Sună parcă mai medical:) N-ar strica sfatul unui medic!
Something went wrong...
10 hrs

reasonably concerned about daily living

Parerea mea ca un chestionar pentru pacient nu trebuie sa aiba nici termeni medicali si nici expresii metaforice
Something went wrong...
11 hrs

the [usual] worries about earning his daily bread

mi se pare ca grijile sunt legate de asta, adica de mijloacele necesare pentru a satisface necesitatile zilnice
Something went wrong...
+1
16 hrs

concern for tomorrow

Varianta pe care ai amintit-o in descriere este cea pe care am intalnit-o in mai multe contexte:
"Concern for Tomorrow: A National Environmental Survey 1985-2010." http://yosemite1.epa.gov/ee/epalib/eelib.nsf/4b06bcc40bc939f...
"Tourism concern for tomorrow" http://findarticles.com/p/articles/mi_hb3120/is_1_76/ai_n290...
"What is your biggest concern about tomorrow? " http://www.topix.com/forum/city/kennett-mo/TALHVQHSFGER52C1V


Dupa cum se poate vedea, "tomorrow" nu se refera in niciun caz la "maine" cu sensul de "ziua urmatoare zilei de azi"

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-12-07 15:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

Cu varianta "concern about tomorrow"
Peer comment(s):

agree iuliana mihaela ionescu : mikajulia
4 hrs
Multumesc :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search