Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
grija zilei de mâine
English translation:
worried about the future
Added to glossary by
Maria Diaconu
Dec 6, 2009 22:49
14 yrs ago
Romanian term
grija zilei de mâine
Romanian to English
Other
Psychology
"Grija normală faţă de ziua de mâine, dar nu este dusă la extrem."
Contextul: un chestionar completat de un pacient, pacientul suferă de IBS (colon iritabil), iar la capitolul "griji" apare şi aceasta. Nu ştiu sigur dacă traducerea "concern for tomorrow" este bună în context, pentru că sintagma în engleză se referă la un viitor mai extins decât strict ziua de mâine... alte idei?
Mulţumesc anticipat.
Contextul: un chestionar completat de un pacient, pacientul suferă de IBS (colon iritabil), iar la capitolul "griji" apare şi aceasta. Nu ştiu sigur dacă traducerea "concern for tomorrow" este bună în context, pentru că sintagma în engleză se referă la un viitor mai extins decât strict ziua de mâine... alte idei?
Mulţumesc anticipat.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
worry about what tomorrow brings
Cred ca aici "tomorrow" areu n sens mai larg..
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc! Până la urmă am folosit expresia "worried about the future"."
7 hrs
worried about his livelihood/about making a living
Fiind vorba de un formular medical, expresiile poetice (grija de maine) nu sunt obligatorii....
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-12-07 06:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
De fapt:
Reasonable concern for his livelihood
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-12-07 06:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
Cred ca la asta se refera... Adica venituri suficiente, ipoteci, rate, etc. In general, griji materiale.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-12-07 06:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
De fapt:
Reasonable concern for his livelihood
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-12-07 06:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
Cred ca la asta se refera... Adica venituri suficiente, ipoteci, rate, etc. In general, griji materiale.
8 hrs
near future concern
O altă părere, ceva mai generală.
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2009-12-07 07:06:11 GMT)
--------------------------------------------------
Sau poate că mai potrivit ar fi termenul "anxiety". Adică "near future anxiety". Sună parcă mai medical:) N-ar strica sfatul unui medic!
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2009-12-07 07:06:11 GMT)
--------------------------------------------------
Sau poate că mai potrivit ar fi termenul "anxiety". Adică "near future anxiety". Sună parcă mai medical:) N-ar strica sfatul unui medic!
10 hrs
reasonably concerned about daily living
Parerea mea ca un chestionar pentru pacient nu trebuie sa aiba nici termeni medicali si nici expresii metaforice
11 hrs
the [usual] worries about earning his daily bread
mi se pare ca grijile sunt legate de asta, adica de mijloacele necesare pentru a satisface necesitatile zilnice
+1
16 hrs
concern for tomorrow
Varianta pe care ai amintit-o in descriere este cea pe care am intalnit-o in mai multe contexte:
"Concern for Tomorrow: A National Environmental Survey 1985-2010." http://yosemite1.epa.gov/ee/epalib/eelib.nsf/4b06bcc40bc939f...
"Tourism concern for tomorrow" http://findarticles.com/p/articles/mi_hb3120/is_1_76/ai_n290...
"What is your biggest concern about tomorrow? " http://www.topix.com/forum/city/kennett-mo/TALHVQHSFGER52C1V
Dupa cum se poate vedea, "tomorrow" nu se refera in niciun caz la "maine" cu sensul de "ziua urmatoare zilei de azi"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-12-07 15:11:16 GMT)
--------------------------------------------------
Cu varianta "concern about tomorrow"
"Concern for Tomorrow: A National Environmental Survey 1985-2010." http://yosemite1.epa.gov/ee/epalib/eelib.nsf/4b06bcc40bc939f...
"Tourism concern for tomorrow" http://findarticles.com/p/articles/mi_hb3120/is_1_76/ai_n290...
"What is your biggest concern about tomorrow? " http://www.topix.com/forum/city/kennett-mo/TALHVQHSFGER52C1V
Dupa cum se poate vedea, "tomorrow" nu se refera in niciun caz la "maine" cu sensul de "ziua urmatoare zilei de azi"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-12-07 15:11:16 GMT)
--------------------------------------------------
Cu varianta "concern about tomorrow"
Something went wrong...