Glossary entry

Italian term or phrase:

contratto agrario

English translation:

lease of land

Added to glossary by claudiocambon
Dec 2, 2009 19:12
14 yrs ago
3 viewers *
Italian term

agrari

Italian to English Bus/Financial Law: Contract(s)
"stipulare ... contratti:
- di compravendita ...
- di affitto
- di appalto
- di agenzia
- agrari
- ....."

The document is an Iscrizione alla camera di commercio ...
and the above are some of the powers of the CEO. The company is in the transport engineering sector. Don't know what agrari means in this context.
Proposed translations (English)
3 +3 lease of land
4 +2 agricultural contracts
5 agrarian
Change log

Dec 3, 2009 21:53: claudiocambon Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

lease of land

Check out the last person's lengthy suggestion on another proz question, which references a Eurodictum entry including an entry for contratto agrario:

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...

I don't think it is specific to agriculture here, though, unless surrounding context in your document warrants this.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-12-02 19:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

I meant leases of land (plural)
Note from asker:
Exactly, that was the point, it does not look like the term has much to do directly with agriculture. That is why I put it on proz. Thanks for your very helpful suggestion.
Peer comment(s):

agree Ambra Giuliani : A lease of land might come in handy if you need a bigger space to move your trucks.
8 mins
Grazie Ambra!
agree philgoddard
51 mins
Thank you Phil!
agree Paul O'Brien : yeah. convincing.
53 mins
Thank you very much, Pauley!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, this was the only answer that made sense in the context."
+2
1 min

agricultural contracts

Peer comment(s):

agree potra : Yes, and maybe also farming contracts, though agricultural is broader and therefore a better choice
5 hrs
agree Dominic Currie
17 hrs
Something went wrong...
11 hrs

agrarian

diritto agrario = land law; reddito agrario = agrarian income (dizionario Hoepli).
'Agricultural' is, I feel, not 'legalese' enough, and 'agrarian' can be combined satisfactorily with all the other nouns you listed.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search