This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 26, 2009 09:17
14 yrs ago
13 viewers *
Italian term
cabine REMI
Italian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
natural gas station
I am trying to figure out the bast way to render REMI.
I have found the following definitions:
cabina REMI, ossia cabina di regolazione e misura
cabine REMI (1° salto e misura fiscale),
punti di consegna dell'impianto di distribuzione (cabine Remi)
I am not sure if I should leave it as it is and put a TN at the end (the reason for leaving it as is would be for space requirements) or if there is a short term/ abbreviation for this type of cabin/station/kiosk?
I have found the following definitions:
cabina REMI, ossia cabina di regolazione e misura
cabine REMI (1° salto e misura fiscale),
punti di consegna dell'impianto di distribuzione (cabine Remi)
I am not sure if I should leave it as it is and put a TN at the end (the reason for leaving it as is would be for space requirements) or if there is a short term/ abbreviation for this type of cabin/station/kiosk?
Reference comments
11 mins
Reference:
Cabin of first reduction and measurement of natural gas
It's a translation from Italian and there aren't many other references in English, but you might find this document interesting
have a look on page 13 under '2007' and associated paragraphs
http://www.enerco-spa.net/pdf/brochures/enerco_it.pdf
have a look on page 13 under '2007' and associated paragraphs
http://www.enerco-spa.net/pdf/brochures/enerco_it.pdf
Discussion