GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 Nov 25, 2009 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 18:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | special structure |
| ||
3 +1 | non-standard infrastructure |
| ||
3 | long span structure |
|
non-standard infrastructure Explanation: Someone might have a better term, but I suppose it means, for instance, a bridge across a motorway which is different from the bog standard one because there are more lanes, unusual terrain, or something like that. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
long span structure Explanation: Hi I think this what it might be - it referes to bridges and viaducs that are over 100 metres long, but this is not my field Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_ponts_les_plus_longs_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
special structure Explanation: Note however than 99% of the time ouvrages d'art = "bridges and culverts". The remaining 1% can be retaining walls, toll plazas, and such like. non courant = "not routine", or in other words "special". In construction, "specials" is said of any pipe fittings and so on that are not part of everyday applications, and the same applies across the board for "non-routine" things. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.