privilégient l'échange à la compétition

English translation: prefer cooperation to competition

09:11 Oct 5, 2009
French to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: privilégient l'échange à la compétition
- se sentent constamment en chemin, privilégient l'échange à la compétition

My apologies for the lack of context, this is all there is. It's vaguely about what people will want in the future.

Many thanks in advance
Linebyline
United Kingdom
Local time: 11:32
English translation:prefer cooperation to competition
Explanation:
This sounds like some kind of marketing typology to me - people who would rather share with others than compete for a slice of the cake.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3prefer cooperation to competition
philgoddard
4Olympic ideals
Bourth (X)
4conviviality will outweigh competition
Euqinimod (X)
4Value exchange over competition
AmyLahb
1 +2favour exchange over competition
Irene McClure
3(will) favour exchange over competition
Lucy-Jane Michel
2 +1prefer or favour dialogue to competition
mimi 254
3favours sharing over competition
Emma Paulay


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
favour exchange over competition


Explanation:
Low confidence because, as you recognise, the context really gives little to go on! 'Echange' could mean a range of things depending on what is being talked about - if it is information it could be exchanged, while goods might be swapped for example ...

Good luck!

Irene McClure
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucy-Jane Michel: great minds think alike! ;-) was just typing mine as you posted yours...
1 min
  -> thanks lucy-jane

agree  writeaway: with 00 context, a word for word literal translation is almost all one can offer
23 mins
  -> Absolutely writeaway

agree  Evans (X)
50 mins
  -> Thank you Gilla

disagree  philgoddard: I don't think "exchange" is clear enough, and I'm not sure "favour over" is good English. Would you say "I favour red over blue"?
3 hrs
  -> Thanks for your comment Phil - as I said it is difficult to make a meaningful sentence with no context whatsoever - anything beyond this can only be guesswork surely? And the term 'favour one over the other' is perfectly correct English, Google for eg.s
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(will) favour exchange over competition


Explanation:
or 'give precedence to exchange over competition', 'prefer exchange to competition'...you get the idea. Shame about lack of context - you've really nothing else?

Lucy-Jane Michel
France
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Olympic ideals


Explanation:
Sounds very similar to the ideal of enjoying taking part in an event rather than going all out to win. Maybe that would be worked in.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-10-05 09:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

Could, not would.

Bourth (X)
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
prefer or favour dialogue to competition


Explanation:
i would rather use dialogue here for "echange"

mimi 254
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George C.
7 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
favours sharing over competition


Explanation:
"Echange" is often dialogue as Mimi suggests and in this sort of context it's often "shared experiences" or "conviviality".

Emma Paulay
France
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conviviality will outweigh competition


Explanation:
Une autre approche.

Euqinimod (X)
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prefer cooperation to competition


Explanation:
This sounds like some kind of marketing typology to me - people who would rather share with others than compete for a slice of the cake.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Vieyra: most succinct answer
4 hrs

agree  George C.
5 hrs

agree  Catherine Gilsenan
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Value exchange over competition


Explanation:
My comment here is that the term "échange" could mean several things (exchange, dialogue, interactivity, etc.) depending on the context and what semantic field the sentence stems from.
"Exchange" could be more generic, I believe.

I'm using the verb "Value" since "privilegier" implies there is a value added to the "échange". It is not a simple preference, it is a conscious choice based on an important criterion that someone (doer of the action) thinks is the most 'valuable'.

Good luck!

AmyLahb
United States
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search