Sep 21, 2009 16:00
14 yrs ago
English term

look through the eyes

English to French Marketing Idioms / Maxims / Sayings
Bonjour
j'ai un doute sur cette expression ; je pense à "se mettre à la place de quelqu'un"
Merci d'avance

"looking through the citizen's eyes to make it easy for them to do business with you and deliver differentiated service"
Change log

Sep 21, 2009 16:05: PFB (X) changed "Term asked" from "\"look through the eyes\"" to "look through the eyes"

Proposed translations

9 mins
Selected

point de vue / deviner / se mettre à la place de

en adoptant le point de vue des citoyens, vous êtes mieux placé pour satisfaire leurs besoins / Si vous essayez de deviner ce que pensent les citoyens / En vous mettant à la place des citoyens
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci de cette confirmation, j'ai choisi "se mettre à la place de""
33 mins

regarder les choses à travers les yeux du citoyen

fr.answers.yahoo.com/question/index?qid
glob.bargeo.fr/.../a-bien-y-regarder-que-voit-on-du-monde
www.transe-hypnose.com/.../lire-a-travers-les-yeux-vt936.ht...
www.infobebes.com/.../voir-a-travers-les-yeux-de-bebe

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-09-21 16:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

ça se dit...
Something went wrong...
2 hrs

regarder avec les yeux de

"regarder Paris avec les yeux du voyageur"
nosmotscroises.com/?p=1454

"Regarder le capitalisme avec les yeux de Schumpeter"
http://www.lesechos.fr/journal20080710/lec1_idees/4750696.ht...




Something went wrong...
4 hrs

adopter/prendre l'optique/la vision

...
Something went wrong...
14 hrs

se mettre dans la peau de

se mettre à la place de
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search