This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 21, 2009 13:32
14 yrs ago
English term

settled shares

English to German Bus/Financial Finance (general)
Über diesen Begriff bin ich noch nie gestolpert.
Collateral Ration on *settled shares* as of June 30, 2009 valued on June 30, 2009.
Wer kann bitte rasch helfen?
Besten Dank im Voraus!
Helga

Discussion

Steffen Walter Aug 21, 2009:
Aktien oder Anteile? Das ist hier die Frage...

Proposed translations

+1
16 mins

bar beglichene/ausbezahlte/ausgeglichene Aktien

Laut linguee.de handelt es sich um Aktien die entweder per Barzahlung ausgezahlt oder in anderer Form beglichen wurden.
Zumindest sind sie nach den Definitionen in Black's Law Dictionary nicht mehr ausstehend und zur Auszahlung offen.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-08-22 09:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

Zu Steffen Walter: Anleihen machen hier meiner Meinung nach keinen Sinn, das müsste erst der Gesamtzusammenhang des Abschnittes näher belegen!
Note from asker:
Lingee.de habe ich bereits vor Einstellung der Frage in diesem Forum angesehen, war aber nicht wirklich überzeugt, von dem, was dort steht. Leider habe ich nicht mehr Kontext, sonst wäre ich vermutlich selbst auf die Lösung gekommen. Mein Kunde (Agentur) wollte nur einige Sätze (ohne weiteren Zusammenhang) ins Deutsche übersetzt haben.
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser
3 hrs
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search