Glossary entry

Romanian term or phrase:

Aviz epidemiologic

French translation:

Surveillance (suivi) épidémiologique

Added to glossary by A. I.-Eberlé
Aug 13, 2009 12:36
14 yrs ago
6 viewers *
Romanian term

Aviz epidemiologic

Romanian to French Medical Medical (general)
Multumesc pentru ajutor!
Change log

Aug 14, 2009 16:48: A. I.-Eberlé Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Surveillance épidémiologique

sau "suivi épidémiologique" - este doar o idee, fara sa fiu sigura .... daca pe înscrisul acela figureaza vaccinarile, ar puta fi vorba de *rappels" ? sau in globalitatea lui, l-am putea numi "carnet de vaccinations" ? - repet : nu sunt sigura

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-08-13 14:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

înca o idee : pe carnetul de sanatate al fiicei mele, scrie simplu : "Calendrier des vaccinations" - iar coloana imediat de alaturi este rezervata pentru bolile care eventual ar corespunde vaccinului înscris pe acea linie, cu data cu tot ! deci, ar fi un fel de "suivi"
Note from asker:
Multumesc mult! Mi se pare o idee buna "suivi" sau "surveillance". Eventual as putea spune "certificat de suivi/surveillance épidémiologique"...
Peer comment(s):

agree George C.
1 day 1 hr
Multumesc frumos :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
23 hrs

certificat de vaccination

aviz epidemiologic- immunization/vaccination certificate/records
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/medical_genera...

vaccination certificate-certificat de vaccination
http://fr.bab.la/dictionnaire/anglais-francais/vaccination c...


certificat de vaccination
http://www.chru-strasbourg.fr/Hus/HTML/ecoles/pdf/ifcsCertif...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-08-14 17:47:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Traducerea aviz epidemiologic- immunization/vaccination certificate/records a fost considerata corecta si de d-na doctor Mihaela Petrican, membru Proz iar traducerea in franceza a vaccination certificate este certificat de vaccination.
In ceea ce priveste surveillance épidémiologique, traducerea data de eur-lex este de supraveghere epidemiologica http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?...
Spor!
Note from asker:
Avizul epidemiologic cuprinde si vaccinele, insa pe el apar inscrise si bolile contagioase de care sufera titularul...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search