Aug 12, 2009 07:23
14 yrs ago
French term

dégustation en clair

French to English Other Wine / Oenology / Viticulture
Context: "Dans une comparaison entre dégustations à l’aveugle et en clair de vins de terroir, X note l’absence de significativité des résultats de dégustation à l’aveugle, tandis que ceux de la dégustation en clair sont précis et discriminants."

I know "dégustation en aveugle" is "blind tasting", but I simply can't manage to find an equivalent expression for "en clair": "non-blind"? "open"? "sighted"? I still haven't found any clear articles confirming one or the other. I would be much obliged for anyone's help on this matter.

Proposed translations

+6
22 mins
Selected

non-blind tasting

I'm posting just two of the many refs for this term.
Note from asker:
Thanks a million, Emma, and all others who helped confirm. :)
Peer comment(s):

agree joehlindsay : We must have posted simultaneously.
9 mins
Thank you.
agree André Vanasse (X)
14 mins
Thanks, André.
agree Tony M
14 mins
Thanks, Tony.
agree Mark Nathan
46 mins
agree John ANTHONY
1 hr
agree Jean-Louis S.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
31 mins

non-blind tasting

I know it's horrible. But I worked with wine for years and organized wine tastings (for the family importing business, the Sopexa régie and many others), and the only term I have ever heard in the US is non-blind tasting. I don't know if other terms are used in other countries. Sorry.

You should be able to easily confirm "non-blind tasting" by googling the term.
Something went wrong...
1 hr

unveiled tasting

It's just that I'm often not a fan of the "non-" technique.
Peer comment(s):

neutral Martin Cassell : "nymous" ?
1 hr
Something went wrong...
6 hrs

unblinded

if you don't like the "non-" prefix.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search