This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 29, 2009 07:19
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Sweeping Service
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Es geht mir um den Begriff "Sweeping Service", für den ich keine vernünftige Übersetzung finde. Das ist einer der Sätze, in dem er vorkommt, der es auch erklärt:
"The Sweeping Service shall become effective on the date agreed by the Bank and the Concentration Account Holder (the “Effective Day”) provided that the Bank, at the expense of the Concentration Account Holder, has received the following documents, in form and substance satisfactory to the Bank, not later than ten (10) Business Days prior to the Effective Day, if not otherwise agreed:"
Hat was mit Girokonten usw. zu tun, aber wie könnte man "Sweeping Service" und dementsprechend auch "Sweeping" allein übersetzen?
Danke für Eure Hilfe!
"The Sweeping Service shall become effective on the date agreed by the Bank and the Concentration Account Holder (the “Effective Day”) provided that the Bank, at the expense of the Concentration Account Holder, has received the following documents, in form and substance satisfactory to the Bank, not later than ten (10) Business Days prior to the Effective Day, if not otherwise agreed:"
Hat was mit Girokonten usw. zu tun, aber wie könnte man "Sweeping Service" und dementsprechend auch "Sweeping" allein übersetzen?
Danke für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Sweeping Service | Kristin Sobania (X) |
2 +1 | Pauschaldienst | Rolf Keiser |
2 | Dispo-Service | Katja Schoone |
Proposed translations
21 mins
Dispo-Service
scheint dem Dispo-Service zu entsprechen
Reference:
+1
1 hr
Sweeping Service
würde ich dann so ins Deutsche übernehmen.
sweep accouts = Konten, deren Überschussguthaben am Ende eines Geschäftstages automatisch bis zum nächsten Geschäftstag verzinslich angelegt werden. (Zahn)
und ggf. eine Erklärung als Fußnote beifügen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 08:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Ditel/Lorenz gibt für *sweep account*: Investitions-Girokonto-Kombination bei US-Brokerhäusern
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 08:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, *Dietl* natürlich
sweep accouts = Konten, deren Überschussguthaben am Ende eines Geschäftstages automatisch bis zum nächsten Geschäftstag verzinslich angelegt werden. (Zahn)
und ggf. eine Erklärung als Fußnote beifügen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 08:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Ditel/Lorenz gibt für *sweep account*: Investitions-Girokonto-Kombination bei US-Brokerhäusern
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 08:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, *Dietl* natürlich
Peer comment(s):
agree |
Alexander Weichelt
: Absolut richtig. Habe gerade auch zahlreiche Beispiele gefunden, wo es stehen gelassen wird.
5 mins
|
Danke schön, Alexander
|
+1
1 day 3 hrs
Pauschaldienst
Kontoverwaltung wo die Dienste mittels einer Pauschale (anstelle von Gebühren und Zinsen) abgegolten werden (s. "sweep account" in Wiki)
Discussion