This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 29, 2009 07:19
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Sweeping Service

English to German Bus/Financial Finance (general)
Es geht mir um den Begriff "Sweeping Service", für den ich keine vernünftige Übersetzung finde. Das ist einer der Sätze, in dem er vorkommt, der es auch erklärt:

"The Sweeping Service shall become effective on the date agreed by the Bank and the Concentration Account Holder (the “Effective Day”) provided that the Bank, at the expense of the Concentration Account Holder, has received the following documents, in form and substance satisfactory to the Bank, not later than ten (10) Business Days prior to the Effective Day, if not otherwise agreed:"

Hat was mit Girokonten usw. zu tun, aber wie könnte man "Sweeping Service" und dementsprechend auch "Sweeping" allein übersetzen?

Danke für Eure Hilfe!
Proposed translations (German)
4 +1 Sweeping Service
2 +1 Pauschaldienst
2 Dispo-Service

Discussion

Stefan Schaller (asker) Jul 29, 2009:
Generell hat es schon mit Girokonten und Sammelkonten zu tun. Nur ist mir eben dieser Service schleierhaft. Es geht darum, verschiedene Beträge von einem auf ein anderes Konto zu überweisen, um bestimmte Transaktionen durchführen zu können. Daher weiß ich nicht, ob es hier wirklich was mit "Dispo" zu tun hat. Dispo ist je m.E. nach ein Dispositionskredit und darum geht es hier nicht...
Alexander Weichelt Jul 29, 2009:
Ich hätte... auch gesagt, dass es etwas mit Girokonten zu tun hat. Ich würde "Giro Leistungen" anbieten. Ich finde es nur seltsam, dass es in dem Text im Singular verwendet wird ("The Sweeping Service shall become effective...").

Proposed translations

21 mins

Dispo-Service

scheint dem Dispo-Service zu entsprechen
Something went wrong...
+1
1 hr

Sweeping Service

würde ich dann so ins Deutsche übernehmen.

sweep accouts = Konten, deren Überschussguthaben am Ende eines Geschäftstages automatisch bis zum nächsten Geschäftstag verzinslich angelegt werden. (Zahn)

und ggf. eine Erklärung als Fußnote beifügen.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 08:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ditel/Lorenz gibt für *sweep account*: Investitions-Girokonto-Kombination bei US-Brokerhäusern

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-29 08:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, *Dietl* natürlich
Peer comment(s):

agree Alexander Weichelt : Absolut richtig. Habe gerade auch zahlreiche Beispiele gefunden, wo es stehen gelassen wird.
5 mins
Danke schön, Alexander
Something went wrong...
+1
1 day 3 hrs

Pauschaldienst

Kontoverwaltung wo die Dienste mittels einer Pauschale (anstelle von Gebühren und Zinsen) abgegolten werden (s. "sweep account" in Wiki)
Peer comment(s):

agree robin25
4 days
Danke, robin
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search