13:53 Jul 20, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / caricamento refrigerante | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ramificazioni aperte/ramificazioni manuali |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
PDF sulle valvole/elettrovalvole e gli steli |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
ramificazioni aperte/ramificazioni manuali Explanation: A larger chunk of the text would allow to come up with a more dependable translation but this is what seems most likely. Also "Back out" in my experience often translates as "svitare", "sbloccare", "arretrare/muovere indietro". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: PDF sulle valvole/elettrovalvole e gli steli Reference information: http://www.ascojoucomatic.it/images/site/upload/_it/pdf1/000... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.