Glossary entry

English term or phrase:

solution provider

Serbo-Croat translation:

dobavljač rešenja

Added to glossary by Silvana Hadzic
Jul 17, 2009 08:02
14 yrs ago
11 viewers *
English term

solution provider

English to Serbo-Croat Other Computers (general)
company that provides different services to solve customer's computer problem, or to integrate new service from external supplier into customer's sales applications....
Change log

Jul 27, 2009 08:16: Silvana Hadzic Created KOG entry

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

dobavljač rešenja

Referenca je Microsoft terminology glossary koji imam.
Example sentence:

Warning: Deploying this solution will place assemblies in the global assembly cache. This will grant the solution assemblies full trust. Do not proceed unless you trust the solution provider.

Upozorenje: Angažovanjem ovog rešenja sklopovi će se smestiti u keš globalnih sklopova. Na ovaj način će sklopovi rešenja postati potpuno pouzdani. Nemojte nastaviti ukoliko dobavljača rešenja ne smatrate pouzdanim.

Peer comment(s):

agree Vlasta Veres : U generalnom kontekstu najbolje rešenje bi bilo 'izvršilac usluga', ali budući da je reč o softveru u potpunosti se slažem sa ovim prevodom.
10 hrs
agree zoe1
11 hrs
agree Milan Djukić
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
+2
1 hr

davalac usluga/ pružalac usluga/ davalac (pružalac) usluga koje obezbedjuju (nude) resenja (resenje)


"Widely applied term, which typically refers to a channel partner that combines products or services, such as a VAR. "

http://www.channelventures.com/channelprofessional/channelgl...

I naravno, ponekad je prirodnije ostaviti izraz u originalu
Peer comment(s):

agree Bogdan Petrovic
3 hrs
Hvala!
agree zoe1
9 hrs
Hvala!
Something went wrong...
3 hrs

centar(služba) za kreiranje rešenja/rješenja


Provider je anglizam koji se kosi sa duhom našeg jezika i strukturom našeg sistema/društva u većini konteksta, a u ovom pogotovo.

Stoga se često ne može doslovno prevoditi, već za njega postoji stotine prevoda, ali je kontekst glavna smjernica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search