visita teatralizada

German translation: Stadtführung mit szenischen Darstellungen/Darbietungen

19:57 Jul 6, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: visita teatralizada
Liebe Kollegen,

um was es geht, habe ich verstanden, aber hat das auch ein dt. Namen?

Einfach: Stadtbesichtigungen mit Straßentheater??? Gefällt mir nicht wirklich.

Muchas gracias por vuestra ayuda!
Andrea Martínez
Germany
Local time: 08:12
German translation:Stadtführung mit szenischen Darstellungen/Darbietungen
Explanation:
Ein weiterer Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-06 21:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

oder "szenische Stadtführung" - googelt sich ganz gut, mein erster Vorschlag gefällt mir persönlich aber besser.
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 08:12
Grading comment
Vielen Dank, Sabine! Hab mich schließlich hierfür entschieden, da ich es in einer stichpunktartigen Aufzählung am unmissverständlichsten fand.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7inszenierte (Stadt-)Führung
ap sprachen (X)
3 +2Theaterrundgang
Susanne Schiewe
3 +1Theaterrundgänge
Katja Schoone
4Stadtführung mit szenischen Darstellungen/Darbietungen
Sabine Reichert
3theatralisierte Besichtigung
Karin R
3theatralische Führung/Besichtigung
Steve Ehlert


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
theatralisierte Besichtigung


Explanation:
ich denke du solltest das im folgenden Kontext sehen:

http://www.madridfuerdeutsche.com/index.php?seccion=home&new...

........Die schöne Anlage mit Tempeln und Skulpturen lässt einen schon am Eingang vergessen, dass man gerade noch im 21. Jahrhundert war, und die theatralisierten Rundgänge verstärken das Flair vergangener Zeiten. Wenn Don Pedro verzweifelt seiner Liebsten hinterherruft, doch stirbt, noch bevor sie ihn hören kann, durchfährt einen unweigerlich ein Schauer von tiefem Mitgefühl......

Karin R
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Theaterrundgang


Explanation:
googelt jedenfalls ganz gut....
http://www.thueringen-tourismus.de/cps/rde/xchg/thueringen-t...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 08:12
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: War noch nicht sichtbar als ich meines gepostet habe sonst hätte ich es mir gespart ;-)
4 mins
  -> danke, Katja!

agree  maxe: auch wenn mir der theaterrundgang tatsächlich erst mal nach rundgang durch ein theater deuchen würde, ohne context, so hat sich das wohl schon im metier verankert als der für die inszenierten rundgänge. und dann ja griffiger.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
theatralische Führung/Besichtigung


Explanation:
würde auch gehen, zumindest bei Google viele Treffer...
the|a|tra|lisch...(bildungsspr.): 1. das Theater (1 b, 2), die Schauspielkunst betreffend
© 2000 Dudenverlag

Steve Ehlert
Germany
Local time: 08:12
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Glaube nicht, dass das richtig verstanden wird, wenn jmd. etwas theatralisch macht, dann macht er es "aufgesetzt/übertrieben" zumindest im allg. Verständnis, Duden hin od. her
3 mins

neutral  Susanne Schiewe: mit Katja
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Theaterrundgänge


Explanation:
aus KFRs-Link ;-) Ich würde diesen Begriff vorziehen. Theatralisiert ist im Deutschen m.E. suboptimal.

Katja Schoone
Germany
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe: :-)
3 mins
  -> Danke Susanne. Wir sind heute aber "einhellig" (bin gerade dabei vom Aussterben bedrohte Wörter erneut ins Gedächtnis zu rufen ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
inszenierte (Stadt-)Führung


Explanation:
So nennt man das, wenn während einer Führung/Besichtigung historische oder literarische Szenen nachgestellt werden.
Ein anderer Fachausdruck ist mir nicht bekannt.
Ist es das, was in deinem Text gemeint ist?

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-07-06 20:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

Gerne! Baldigen Feierabend allerseits!
Gruß, Angelika

ap sprachen (X)
Germany
Local time: 08:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Ich denke schon, dass das gemeint ist. Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
0 min

agree  Steve Ehlert: gute lösung
3 mins

agree  robin25
9 hrs

agree  Anke Formann
12 hrs

agree  André Höchemer
13 hrs

agree  Diana Carrizosa
15 hrs

agree  Uta Kim
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stadtführung mit szenischen Darstellungen/Darbietungen


Explanation:
Ein weiterer Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-06 21:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

oder "szenische Stadtführung" - googelt sich ganz gut, mein erster Vorschlag gefällt mir persönlich aber besser.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 62
Grading comment
Vielen Dank, Sabine! Hab mich schließlich hierfür entschieden, da ich es in einer stichpunktartigen Aufzählung am unmissverständlichsten fand.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search