This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 6, 2009 12:43
14 yrs ago
2 viewers *
English term

cross-loaded

English to Italian Medical Psychology
è in riferimento all'analisi fattoriale... al peso fattoriale....


items cross-loaded at similar levels ...
grazie per i suggerimenti ....

Discussion

Elena Zanetti (asker) Jul 6, 2009:
factor loading viene detta come saturazione o peso......ed è la correlazione tra una variabile e ciascun fattore nell'analisi...
ho capito il concetto.. non riesco a rendere il termine in italiano...

Proposed translations

7 mins

caricati trasversalmente

non ne sono certa al 100% però!
Something went wrong...
40 mins

dati trasversali

Ho pensato che loaded potesse avere il significato di "di influenza trasversale", quindi credo che "dati trasversali" possa essere più adeguato e come tale si trova nelle analisi fattoriali.

"Inoltre, i gruppi di pazienti con diabete tipo 1 e tipo 2 esaminati erano troppo ridotti da permettere analisi fattoriali distinte. Dati trasversali ancora non sono disponibili e.."
http://www.progettodiabete.org/indice_net1000.html?expert/e1...

Something went wrong...
5 hrs

(sottoposte a) validazione incrociata

Non chiedetemi di spiegarlo :-)

www.statsoft.it/products/exploratory.asp
Example sentence:

Validazione incrociata con nuovi gruppi criterio oppure nuovi punteggi criterio.

L'utente può pure specificare il valore v per la validazione incrociata (o cross-validazione)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search