Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
geparametriseerd / parametriseren
English translation:
parameterized/ parameterize
Added to glossary by
Maria Ramon
Jun 18, 2009 01:34
14 yrs ago
Dutch term
geparametriseerd / parametriseren
Dutch to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
software
Is this another English word, turned into Dutch and made into a verb?
Would 'place(d) in parameters' be a 'correct' translation?
Thanks in advance for any help!
Would 'place(d) in parameters' be a 'correct' translation?
Thanks in advance for any help!
Proposed translations
(English)
4 +2 | parameterized/ parameterize | David Walker (X) |
4 +2 | configured / configuring | Ben Hickman |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
parameterized/ parameterize
Yes - it is one of those, a direct translation should be made. The verb is to parameterise (UK) or parameterize (USA)
Peer comment(s):
agree |
Textpertise
: Except that in UK English, according to the Oxford English Dictionary, you should also use a "z" and not an "s".
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Jack den Haan
: ... but no, it's not one of those, as Henk points out. @Textpertise: Despite what the OED says, current UK English usage in words of this nature seems to be an 's', not a 'z'.
2 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. Glad to see it is a genuine word! Thnak you all for the help!"
+2
4 hrs
configured / configuring
It's hard to say without knowing the context, but I find this word most often used in Dutch IT texts in the sense of "configured / configuring" (or "customized / customizing"). "Parameterized" is also used, but generally only at a very low level. (You could refer to a programming code procedure that is sent parameters as a "parameterized procedure".)
Peer comment(s):
agree |
Jack den Haan
: ... but very context-specific, I would say.
2 hrs
|
agree |
Michael Beijer
: I think this is what most people actually mean when they use it, rather than "to describe or represent in terms of parameters".
2026 days
|
Discussion
"to describe or represent in terms of parameters"
A telling usage example: "the nuclear charge distribution can be parameterized directly using a suitable mathematical form"
I would therefore tend to agree with Ben; people usually mean something like "configure" when using this word in Dutch in an IT context, unless it is being used in a very specific, very technical way.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Parametrization
Just came across it in my text:
"SOFTWARE BEDRIJF X zal de Programmatuur op de overeengekomen soort en formaat informatiedragers aan Klant afleveren en, indien een door Leverancier uit te voeren installatie schriftelijk is overeengekomen, de Programmatuur bij Klant installeren. Bij gebreke van uitdrukkelijke afspraken daaromtrent zal Klant zelf de Programmatuur installeren, inrichten, parametriseren, tunen en indien nodig de daarbij gebruikte apparatuur en gebruiksomgeving aanpassen." (SOFTWARE BEDRIJF X = a Dutch software company supplying software to businesses)
Dikke vandalen 1864:
† Parameter, m. (-s), (meetk.) constante of onveranderlijke grootheid tot vergelijking van andere dienende (b.v. de nederl. el in onze maten en gewigten).
Dikke vandalen 2007:
pa·ra·me·ter
de (m.)
(1847) modern Lat., gevormd van para- (naast, ondersteunend) + meter