GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:02 Jun 9, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Carrara Italy Local time: 22:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | le esigenze contrastanti |
| ||
3 | richieste concorrenti |
| ||
3 | concorrenza sfrenata in merito alla domanda del settore turistico |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
richieste concorrenti Explanation: In ambito informatico/legislativo si usa un'espressione del genere. Forse non è adattissimo al contesto... :-) Christophe Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Concorrenza Reference: http://www.admin.ch/ch/i/rs/351_6/a14.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
concorrenza sfrenata in merito alla domanda del settore turistico Explanation: Pamico ciao, non è la traduzione letterale anzi c'è q.sa in più che forse si discosta troppo, ma io mi azzarderei a questa proposta di traduzione (manca molto il contesto della tua frase) ma è la prima cosa che mi è venuta in mente anche se si discosta molto da una versione più tradizionale .... senza "prendersi rischi" ... diciamo così. Prova a vedere se si adatta al tuo contesto .... cosa ne pensi ? E' un volo troppo pindarico ? Forse un po' più di contesto o meglio tutta la frase aiuterebbe nel darti una versione più conforme Puoi riportarci la frase ? -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2009-06-10 01:06:52 GMT) -------------------------------------------------- altra opzione: concorrenza sfrenata nel settore degli operatori turistici in merito alla domanda e offerta del comparto (questa si discosta ancora di più) ma, salvo errore, possibilissimo, psicologia non è il mio campo, io la vedrei proprio in questo senso Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le esigenze contrastanti Explanation: In mancanza di contesto, deduco sia riferibile alla tua seconda domanda sul car-pooling, e quindi alla mobilità urbana e alle singole necessità dei residenti per i propri spostamenti rispetto all'offerta del trasporto pubblico... Se inserisci tutta la frase di riferimento forse riusciamo a darti una risposta più mirata. |
| |