s.u.

Spanish translation: s.u.

21:19 May 31, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Eherecht
German term or phrase: s.u.
Estimados colegas:

Tengo una duda a la hora de expresar esta frase en español:
Für den Fall einer rechtskräftigen Scheidung unserer Ehe verzichten wir wechselseitig auf jedwege Unterhaltsansprüche...

En español no se suele hablar de divorcio firme, en cualquier caso de "sentencia de divorcio firme", pero me resulta raro que pongan como condición la firmeza de una sentencia para renunciar al derecho de manutención, cuando deberían renucniar a tal derecho antes de que se dicte sentencia, para que el juez lo tenga en cuenta en el fallo, digo yo...

Por ahora he traducido esto: Para el caso de una sentencia de divorcio firme de nuestro matrimonio, renunciamos recíprocamente a cualesquiera derechos a una prestación de manutención...

Saludos
Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 03:46
Spanish translation:s.u.
Explanation:
Es handelt sich um die Standardversion eines Ehevertrags und da macht das schon Sinn.

Ehevertrag:

Dies vorausgeschickt, erklären die Erschienenen: Für den Fall der rechtskräftigen Scheidung unserer Ehe treffen wir folgende
Vereinbarung
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 18:46
Grading comment
Gracias, Karlo. Una vez más:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5s.u.
Karlo Heppner


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
s.u.


Explanation:
Es handelt sich um die Standardversion eines Ehevertrags und da macht das schon Sinn.

Ehevertrag:

Dies vorausgeschickt, erklären die Erschienenen: Für den Fall der rechtskräftigen Scheidung unserer Ehe treffen wir folgende
Vereinbarung

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 656
Grading comment
Gracias, Karlo. Una vez más:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk: aunque suene raro es así!
3 hrs

agree  Raphaela Holzapfel: cierto, tb lo creo así, no se toma en consideración que pudiera surgir el caso o no, es una flosklel. SAludos
4 hrs

agree  Miguel Martin: si, asi es, aunque yo diría sentencia firme de divorcio. Saludos
5 hrs

agree  materol
10 hrs

agree  Diana Carrizosa: con Miguel
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search