GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:00 Dec 14, 2002 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Buffalo Local time: 09:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | certified |
| ||
4 +1 | Provides certification of the local Registry, legalized and an affidavit signed by the affiant |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
certified Explanation: I would need to see more of the context to translate the rest of the sentence. Legalizado means authenticated, and part of the ???? is probably "de" - declaratoria (declaration). A rough translation of your sentence out of context would be: Certified by the local registry office, authenticated and ???? declaration signed by the declarant. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Provides certification of the local Registry, legalized and an affidavit signed by the affiant Explanation: Hola Gail, affidavit es el término adecuado para declaraciones , en particular escritas espero que te ayude |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.