May 6, 2009 11:13
15 yrs ago
German term
Alles was du sagst, sollte wahr sein ...
German to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Voltaire-Zitat
Kennt jemand die spanische Entsprechung des folgenden Zitats von Voltaire:
„Alles was du sagst, sollte wahr sein. Aber nicht alles was wahr ist, solltest du auch sagen.“
Danke :-)
„Alles was du sagst, sollte wahr sein. Aber nicht alles was wahr ist, solltest du auch sagen.“
Danke :-)
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
Cuenta siempre la verdad, pero no lo cuentes todo.
Es otra opción.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos! He usado la solución propuesta por José."
+2
17 mins
Todo lo que digas deberá ser verdad. Pero....
no toda la verdad debe decirse.
Creo que la cita original es:
Tout ce que tu dis doit être vrai, mais toute vérité n'est pas bonne à dire
No he encontrado la cita en espanol por ninguna parte. Esta es una traducción tentativa.
Creo que la cita original es:
Tout ce que tu dis doit être vrai, mais toute vérité n'est pas bonne à dire
No he encontrado la cita en espanol por ninguna parte. Esta es una traducción tentativa.
Peer comment(s):
agree |
Walter Blass
: pero me parece que es ... 'debería' ... o ...'tendría que ser'...
5 hrs
|
sí, probablemente es mejor. Muchas gracias
|
|
agree |
Guadalupe Larzabal
2 days 21 hrs
|
muchas gracias
|
9 hrs
di siempre toda la verdad,pero no debes decir todo lo que es verdadero
otra interpretación
10 days
Que todo lo que digas sea cierto, pero no digas todo lo que es cierto.
No lo conozco como una expresión hecho. Esto es sólo una traducción posible.
Something went wrong...