Apr 16, 2009 11:25
15 yrs ago
5 viewers *
German term
entfallen an
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Employment contract
"entfallen" strangely seems to have 2 opposite meanings.
In the context below (2nd sentence) I am not sure about the meaning. Do the survived family members receive something or not? Can anyone help, please? Thanks to all!
"Im Falle ihres Todes erhalten ihre Hinterbliebenen die monatlichen Bezüge der Angestellten für den Sterbemonat und die folgenden 3 Monate weiter. Für diese Zeit entfallen Leistungen an die Hinterbliebenen aufgrund einer für die Mitarbeiterin bestehenden betrieblichen Alterversorgung."
In the context below (2nd sentence) I am not sure about the meaning. Do the survived family members receive something or not? Can anyone help, please? Thanks to all!
"Im Falle ihres Todes erhalten ihre Hinterbliebenen die monatlichen Bezüge der Angestellten für den Sterbemonat und die folgenden 3 Monate weiter. Für diese Zeit entfallen Leistungen an die Hinterbliebenen aufgrund einer für die Mitarbeiterin bestehenden betrieblichen Alterversorgung."
Proposed translations
(English)
3 +3 | no payments are made... | lisa23 |
3 +3 | do not apply | suew |
Proposed translations
+3
44 mins
Selected
no payments are made...
to the survivors under the employee pension scheme (if available) for the period in which the employee's monthly remuneration is paid to the survivors (i.e. the four months as described in the preceding sentence)
i.e. for a period of four months, the survivors will receive the employee's salary and thereafter they might receive pension benefits provided that the employee was a member of the pension scheme
There are certainly better ways to express this in English, but I'm quite sure about the meaning: no payments.
"Besondere Leistungen an Hinterbliebene werden häufig auch für den Fall vereinbart, daß der Arbeitnehmer verstirbt, oder es bestehen entsprechende Regelungen im Tarifvertrag oder in einer Betriebsvereinbarung. In diesen Fällen sollte klargestellt werden, ob Mehrfachzahlungen geleistet werden, wenn den Hinterbliebenen noch andere Ansprüche - z.B. aus der betrieblichen Altersversorgung - zustehen, oder ob und welche Leistung gegebenenfalls entfällt bzw. angerechnet wird."
i.e. for a period of four months, the survivors will receive the employee's salary and thereafter they might receive pension benefits provided that the employee was a member of the pension scheme
There are certainly better ways to express this in English, but I'm quite sure about the meaning: no payments.
"Besondere Leistungen an Hinterbliebene werden häufig auch für den Fall vereinbart, daß der Arbeitnehmer verstirbt, oder es bestehen entsprechende Regelungen im Tarifvertrag oder in einer Betriebsvereinbarung. In diesen Fällen sollte klargestellt werden, ob Mehrfachzahlungen geleistet werden, wenn den Hinterbliebenen noch andere Ansprüche - z.B. aus der betrieblichen Altersversorgung - zustehen, oder ob und welche Leistung gegebenenfalls entfällt bzw. angerechnet wird."
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
+3
33 mins
do not apply
I'm afraid I think the opposite! I think the sense of it is:
Her heirs will receive her salary for the month in which she dies and the 3 months following - and during that time will not receive any company pension payments
Her heirs will receive her salary for the month in which she dies and the 3 months following - and during that time will not receive any company pension payments
Peer comment(s):
agree |
Cetacea
: You are right regarding the sense, but I would use "lapse" here instead of "do not apply", i.e. pension payments lapse during that time.
11 mins
|
agree |
Inge Meinzer
17 mins
|
agree |
Nils Andersson
13 hrs
|
Something went wrong...