Glossary entry

English term or phrase:

Plaintiff's name (last, first, middle initial)

Italian translation:

generalità della parte attrice (cognome, nome, iniziale secondo nome)

Added to glossary by Marilina Vanuzzi
Apr 15, 2009 08:46
15 yrs ago
9 viewers *
English term

Plaintiff's name (last, first, middle initial)

English to Italian Other Law (general) sentenza di divorzio
Sulla prima pagina della sentenza di divorzio trovo:
Plaintiff's name (last, first, middle initial)
ho capito cosa vuol dire, ma qualcuno saprebbe consigliarmi la forma migliore?
Change log

Apr 15, 2009 08:48: Adele Oliveri changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 15, 2009 08:57: Oscar Romagnone changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 15, 2009 09:00: Adele Oliveri changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 15, 2009 12:03: Oscar Romagnone changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 16, 2009 14:39: Marilina Vanuzzi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/908056">Maria Elisa Albanese's</a> old entry - "Plaintiff's name (last, first, middle initial)"" to ""generalità della parte attrice (cognome, nome, iniziale secondo nome)""

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

generalità della parte attrice (cognome, nome, iniziale secondo nome)

In una causa di divorzio, è preferibile questa terminologia...

(attore e convenuto)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-04-16 14:36:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego, Maria Elisa :-)
Peer comment(s):

agree moranna (X) : attore per un divorzio
10 hrs
grazie Moranna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie marilina "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search