Mar 31, 2009 15:42
15 yrs ago
1 viewer *
English term

put its line in the sand

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Was gemeint ist, ist klar, aber wie kann man das formulieren?

EURCHF has dropped to the lowest level since the Swiss National Bank (SNB) intervened in the FX market on 12 March. High market uncertainty and perhaps some market participants' trying to test if the SNB will intervene again has maintained the Swiss franc's status as a safe-haven currency. We still believe in the SNB's determination to prevent any appreciation of the Swiss franc against the euro, and do not suggest buying the franc against the euro. While we do not know ****where exactly the SNB has put its line in the sand****, we do not expect EURCHF to set a base below 1.50. We believe the current low levels should be used to exit Swiss franc engagements against the euro and the SNB is very likely to intervene should EURCHF fall to 1.50.
Proposed translations (German)
3 +7 ...wo die SNB ihre Grenze ziehen wird

Discussion

mary austria Mar 31, 2009:
Cool text. My mortgage is in Swiss francs and I was wondering what to do....

Proposed translations

+7
18 mins
Selected

...wo die SNB ihre Grenze ziehen wird

vielleicht
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
17 mins
agree mary austria : Yup!
31 mins
agree Kitty Maerz
33 mins
agree Inge Meinzer
50 mins
agree Thomas Prama (X)
4 hrs
agree Andrea Martínez : vielleicht auch: welche Grenze sie sich gesetzt haben?
5 hrs
agree Rolf Keiser
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Annette, das sollte passen ;-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search