gruppi di amici

English translation: groups

20:08 Mar 24, 2009
Italian to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Italian term or phrase: gruppi di amici
Hold on it's not quite that simple- look maybe I'm just being thick, maybe it's late but I just don't get what this means...

From a web site describing a Hotel in the skiing resort of Abetone:

Particolari trattamenti sono riservati a *gruppi di amici* e atleti in gara sulle piste dell'Abetone.

I ask myself "amici di chi?" Is it simply "groups of friends" or is there some group called "friends of Abetone"? or just groups? Maybe that's it.
Help
TIA
julie-h
Local time: 03:08
English translation:groups
Explanation:
Particolari trattamenti sono riservati a *gruppi di amici* e atleti in gara sulle piste dell'Abetone
We are obviously delaing with discount or the like.

Particular/special discount will be given to groups and athletes competing on the slopes/piste in Abetone. Groups of firends seems too many people for my liking
Selected response from:

Being Earnest
Italy
Local time: 03:08
Grading comment
Thanks to everyone- I'm going with this one because it confirms what I thought. I think maybe "group" is more British and "party" more American? Anyway I didn't like the inclusion of "friends"- I mean why do they have to be friends? Surely in some organised groups the people don't even know each other.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7parties of friends
Angela Arnone
5 +1groups of friends
Barbara Cochran, MFA
5 +1their friends
Simon Charass
4 +1will be granted to groups
Ellen Kraus
3 +2groups
Being Earnest
4 +1for groups or athletes
potra
Summary of reference entries provided
groups
Manuela Dal Castello

  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
groups of friends


Explanation:
The literal translation is quite a propos here, in my estimation.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 21:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul O'Brien: mine too. no need for anything fancy. can even say "groups", as they might not be friends.
2 hrs
  -> Grazie, Pauley.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
will be granted to groups


Explanation:
I am certain that it s the usual benefit granted to guests who arrive in groups, they enjoy specific price reductions and other amenities. This type of advertisement is designed to attract customers or to make frieds decide to make a holiday as a group.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Onali
12 hrs
  -> thank you !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
parties of friends


Explanation:
Julie, I don't see any agenda! Just "parties of friends" who go up there together.

Angela

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-03-24 20:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Julie, yes friends in a group, but I've always used party/parties. As in "How many are there in your party?" when referring to an outing of any description.

Angela Arnone
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Notes to answerer
Asker: I think it's just "groups" then, "special rates for groups" It was the word "friends" that threw me. It's been a long day- sorry and thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cagianellirosy: I THINK IT'S REFERRED TO ANY GROUPS OF FRIENDS
10 mins
  -> Thanks!

agree  wordgirl: "group rates"! :)
18 mins
  -> Hello the girl

agree  Sarah Thompson
20 mins
  -> Thanks!

agree  Milena Bosco (X): I would say "we're a party of four" and not "we're a group of four"!
1 hr
  -> Ciao Milena

agree  Sele
2 hrs

agree  Ivana UK: groups or parties, I'd skip the friends bit
3 hrs

agree  Monia Di Martino: I agree with Ivana, just "parties".
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
their friends


Explanation:
I think that the “amici” are the friends of the athletes competing.

Special conditions are offered to athletes competing in Albertone and to their friends.


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-03-24 20:37:06 GMT)
--------------------------------------------------

I think it refers to the athletes supporters.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-03-24 20:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Such programs are usually called “Family and Friends Discount Program”.

Simon Charass
Canada
Local time: 21:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angela Arnone: Simon, there is an "e" between "amici" and "atleti", so it's not "of". I'm unable to understand the logic here and I don't understand Francesca's comment at all. The Italian says literally "groups of friends **and** athletes". It's not ambiguous.
31 mins
  -> Please see my last note. Thanks.

neutral  Francesca Tondi: I think Simon might be right, they need not say "amici" if they were referring to groups (do they not provide enterteinment for social groups on holiday or businesspeople?), but still I think it's best to leave the ambiguity there.
45 mins
  -> Thank you. I know I’m right. As for the ambiguity, I have no opinion.

agree  Hilary Bruce: Although Angela is quite correct, I think it may just be written incorrectly in Italian. The website of the hotel concerned has a separate page for groups. I would check with the hotel, but my vote is for Simon's 'family & friends' version.
1 hr
  -> Thank you Hilary.

neutral  Manuela Dal Castello: ... I think ambiguity comes because of Albertone... if you read it like a name or nickname it is a completely different thing from Abetone, which is a mountain and skiing resort
1 hr
  -> No doubt it is a skiing resort.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
groups


Explanation:
Particolari trattamenti sono riservati a *gruppi di amici* e atleti in gara sulle piste dell'Abetone
We are obviously delaing with discount or the like.

Particular/special discount will be given to groups and athletes competing on the slopes/piste in Abetone. Groups of firends seems too many people for my liking

Being Earnest
Italy
Local time: 03:08
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks to everyone- I'm going with this one because it confirms what I thought. I think maybe "group" is more British and "party" more American? Anyway I didn't like the inclusion of "friends"- I mean why do they have to be friends? Surely in some organised groups the people don't even know each other.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambra Giuliani: Same comment as for Potra
36 mins

agree  Paul O'Brien
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
for groups or athletes


Explanation:
special rates for groups and for athletes competing on the Abetone slopes...
No need to specify 'group of friends' in my opinion

potra
United States
Local time: 21:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambra Giuliani: Brochures usually use the word "group" or "large parties". No mention of the fact that they might or might not be friends.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: groups

Reference information:
Just my 2 cents... I think they wrote "gruppi di amici" to mean that that groups having a right to discounts do not need to be "official groups", such as a school, a professional team etc., but it's ok when you call and say "we are 4 couples of adults, two have a child, and would like to come and stay". I repeat, just my 2 cents

Manuela Dal Castello
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search