Nov 25, 2002 15:25
21 yrs ago
English term
front desk
Non-PRO
English to Russian
Other
Tourism & Travel
hotels
ask the front desk office
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | стойка портье | Viktor Nikolaev |
4 +5 | регистрация | David Knowles |
3 +2 | Обратитесь к администратору гостиницы | Larissa Boutrimova |
5 | стойка администрации | Inga Baranova |
4 | конторка портье | Myron Netchypor |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
стойка портье
обратитесь к портье
(а)portier
(ф)portier
(н) Portier
Служащий гостиницы, в обязанности которого вхотит прием вновь прибывающих посетителей, их регистрация, закрепление за ними свободных номеров, выдача ключей и другие услуги. Рабочее место портье находится в вестибюле гостиницы за специальной стойкой, имеющей необходимое оборудование.
Источник: Исмаев Д.К., Краткий словарь технологических терминов международного туризма, М., 1994,
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 22:46:21 (GMT)
--------------------------------------------------
Конечно, в большой гостинице за такой стойкой могут работать несколько портье.
(а)portier
(ф)portier
(н) Portier
Служащий гостиницы, в обязанности которого вхотит прием вновь прибывающих посетителей, их регистрация, закрепление за ними свободных номеров, выдача ключей и другие услуги. Рабочее место портье находится в вестибюле гостиницы за специальной стойкой, имеющей необходимое оборудование.
Источник: Исмаев Д.К., Краткий словарь технологических терминов международного туризма, М., 1994,
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 22:46:21 (GMT)
--------------------------------------------------
Конечно, в большой гостинице за такой стойкой могут работать несколько портье.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "наверно или стойка портье или стойка приемаили регистрации
спасибо за предложенные варианты"
+5
4 mins
регистрация
front desk is the desk at the front of the hotel, where guests register and ask questions. Possibly справочное бюро.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:30:28 (GMT)
--------------------------------------------------
You can omit \"office\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:30:28 (GMT)
--------------------------------------------------
You can omit \"office\"
Peer comment(s):
agree |
Larissa Boutrimova
30 mins
|
agree |
Natalie
34 mins
|
agree |
Oleg Pashuk (X)
1 hr
|
agree |
xeni (X)
1 hr
|
agree |
nattash
3 hrs
|
21 mins
конторка портье
спросите где находиться конторка портье
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:50:11 (GMT)
--------------------------------------------------
Ссылаясь на дословный перевод с помощью словаря ABBY Linguo - конторка портье
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:57:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Ссылаясь на дословный перевод с помощью словаря ABBY Linguo - конторка портье
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:50:11 (GMT)
--------------------------------------------------
Ссылаясь на дословный перевод с помощью словаря ABBY Linguo - конторка портье
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:57:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Ссылаясь на дословный перевод с помощью словаря ABBY Linguo - конторка портье
+2
30 mins
Обратитесь к администратору гостиницы
.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:59:53 (GMT)
--------------------------------------------------
Обратитесь в службу регистрации и размещения
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 15:59:53 (GMT)
--------------------------------------------------
Обратитесь в службу регистрации и размещения
1 day 17 hrs
стойка администрации
Можно, конечно, и "конторка портье", и "регистрация" и "стойка портье", все зависит от того, о каком отеле идет речь. Т.е. что лучше подходит к условиям страны. Портье, по-моему, не слишком подойдет к ведомственной гостинице в Н-ске. С другой стороны, если это литературный текст о Европейском городе, тогда, конечно "конторка портье" звучит более уместно.
Something went wrong...