Mar 15, 2009 09:55
15 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

ширпотреба

Bulgarian to English Other Real Estate
граници: Цех "Ширпотреба"; ведомствен път, портал

Discussion

atche84 Mar 15, 2009:
ширпотреб = товары (стоки за) широкого потребления "българизирането" чрез закачане на едно а отзад не променя факта на калкиране. След ІІ свет. война към големите заводи (възстановени на първо място) за военна или друга техника се организират цехове за ширпотреб с доста широк диапазон, за покриване на огромния дефицит на стоки за ежедневието. По-нататък ширпотреб-ът преминава в малки предприятия, битови комбинати и селски цехове, които постепенно стават по-тясно специализирани и където всъщност е мястото да се произвеждат такива неща, но съкращението се оказва много жилаво и жизнено

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

Consumer goods

Workshop for production of consumer goods
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
1 hr
Благодаря
agree Yassen Tounev : Абсолютно точно: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=���������
3 hrs
Благодаря
agree Krasimira Kalcheva
5 hrs
Благодаря
agree Milena Dieva
6 hrs
Благодаря
agree Ivan Klyunchev : Съгласен съм с превода на думата "ширпотреба", но в конкретния контекст е в кавички и акцентът е по-скоро върху фирмата (в смисъл на наименование), а не на превода й. Т. е. имена се транслитерират и евентуално превеждат.
6 hrs
Принципно сте прав. Но някак не мога да си представя в днешно време цех или фирма с подобно наименование. Затова си позволих да опиша дейността му.
agree Valentina Novakova
6 hrs
Благодаря
agree Stoyan Stoyanov
22 hrs
Благодаря
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
33 mins

в случая: "Shirpotreba"

тъй като е име
Peer comment(s):

agree tinfire
1 hr
Благодаря
agree Ivan Klyunchev : Има логика. Може в скоби обаче да се даде превод, ако е важно за разбиране на текста като цяло.
5 hrs
Благодаря. Става дума за съседи по граници на имот, а не свързани дейности.
agree Christo Metschkaroff : Shirpotreba Production Plant, Factory, Workshop, etc. - звучи направо стилно!
22 hrs
Благодаря. не се знае дали е производствена единица, търговски обект, склад ...?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search