10:56 Mar 12, 2009 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: luskie Local time: 21:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | ha dato i suoi frutti |
| ||
4 +1 | ma ne è valsa la pena |
| ||
4 | vedi sotto |
|
ma ne è valsa la pena Explanation: un'alternativa alla validissima proposta di valeria :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: il though (immagino sia questo a rappresentare il problema) si riferisce al fatto che nonostante l'ingente spesa iniziale, l'investimento ha dato i suoi frutti, è stato comunque redditizio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha dato i suoi frutti Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 3 min (2009-03-12 10:59:42 GMT) -------------------------------------------------- anche **ripagato**, forse più adatto -------------------------------------------------- Note added at 32 min (2009-03-12 11:28:40 GMT) -------------------------------------------------- "though" naturalmente traducilo come vuoi, secondo il resto del contesto |
| |