Feb 25, 2009 06:03
15 yrs ago
13 viewers *
Slovak term

frustná

Slovak to English Medical Medical (general)
jako například v frustná hemiparéza

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Mild hemiparesis

I'll throw this one in for good measure :)

This is what a Czech doctor friend also suggests: 'frustní - to znamená že je to tam jenom trošinku vyjádřené'

Again - google it and there are many references

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-25 11:10:15 GMT)
--------------------------------------------------

Update from my neurology source: to je prostě jen velmi málo vyjádřený ani mild to přesně nepostihne, nevím jak by se to řeklo anglicky, ale asi nejspíš mild, je to nejblíž
Note from asker:
Thank you very much, this fits perfectly with the rest of the report.
Peer comment(s):

agree Charles Stanford : Googles better than "partial hemiparesis"
4 mins
cheers - these medical reports are world's worst things to translate, but someone has to do them...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+1
1 hr

frust hemiparesis

Like in: Right spastic hemiparesis and growth asymmetry on the right arm, ... Bilateral optic atrophy, frust left hemiparesis, hyperactive deep tendon reflexes at linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S1059131108000733 (article unavailable if you don't subscribe but there are several references to "frust hemiparesis" on the web...)
Note from asker:
Thank you, I had 'frust' in my original translation but the client was not too happy with that so I was looking for alternatives.
Peer comment(s):

agree Gerry Vickers : I have just done about 50 of these medical reports, and my medical sources tell me that 'frust' is used in this context.
2 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

partial hemiparesis

I think it means "partial hemiparesis". Frustná forma – mierna forma geneticky podmieneného znaku, ktorá je klinicky signifikantná (http://kekule.science.upjs.sk/biologia/slovniky/gen/g_slov_d... Also according to my (Czech) Velky lekarsky slovnik, frustni means nedostaecny or neuplny. Try googling partial hemiparesis too and you get a healthy number of hits
Peer comment(s):

agree Gerry Vickers : ...and so is partial
2 hrs
Something went wrong...
9 hrs

partial hemiparesis

alebo len hemiparesis ak nasledujuce je pravda:

1. frustna hemipareza - ciastocne ochrnutie jednej poloviny tela

2. frustní - nedostatocny, neuplny f. obraz nemoci- prubeh s malo vyraznymi priznaky vid. slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/frustni

3. hemiparesis - is weakness or partial paralylis on one side of the body > http://ms.about.com/od/signssymptoms/g/hemiparesis.htm

4. frust (one of 7 ) - short for frustrated (annoying bit)
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=frust

Something went wrong...
19 days

Forme Fruste

Is it at all possible to change the glossary entry of this one ?

I asked an English doctor, as this comes up a lot - he said that it is a bit of a cop-out, and it basically means 'no idea', or 'there's something there, but it is only small and don't ask me what it is' :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search